Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
С этими словами я направилась к выходу, и Райли поспешил меня опередить, чтобы галантно открыть дверь. — Доброй ночи. Я как раз проходила мимо него. Вскинула глаза, наши взгляды встретились, и сердце вдруг ударилось в рёбра взволнованной птицей. И то ли желая скрыть непонятную реакцию, то ли не в силах оставить Райлибез «воспитательной работы», я тихо, но сурово произнесла: — О твоих внезапных сапёрских навыках и методах решать проблемы поговорим утром. — Как пожелаете, — без тени страха отозвался Райли. — А теперь идите скорее, пока кто-нибудь из слуг не проснулся. Это было разумно, и я, сдержав колкий ответ, молча проскользнула мимо и лёгким шагом двинулась по коридору. Завтрашний, точнее, уже сегодняшний день обещал быть очень непростым. Глава 74 Взъерошенные нервы заставили меня проворочаться до рассвета, поэтому спала я от силы часа четыре. И пробуждение было чертовски неприятным: Лили разбудила меня буквально на середине сна. — Что там такое? — простонала я, накрываясь одеялом с головой. И почти сразу же вынырнула из-под него, услышав испуганное: — Приехал инспектор Трейси, госпожа! Требует вас и господина управляющего. — Так. — Я села на постели, со скрипом пытаясь сообразить, как надо действовать. — Райли уже сообщили? — Д-думаю, да, — запинаясь ответила Лили. Я зло выдохнула сквозь зубы и соскочила с кровати. — Капот мне, быстро! — Но, госпожа… — К счастью для неё, горничная одновременно подала мне требуемое. — Вам надо одеться, давайте я… — Нет времени, — отрезала я. — Где инспектор? — В малой гостиной. Это было именно тем, что я ценила в Лили: в любой непонятной ситуации она не думала, а делала. Подавала капот или отвечала по существу, например. — Спасибо, — поблагодарила я в том числе и за это. И не дожидаясь ответа от заалевшей горничной, натуральной фурией вылетела из спальни. До гостиной я домчалась буквально на одном дыхании, однако, оказавшись на месте, потратила несколько секунд, чтобы пригладить волосы, поправить одежду, а заодно послушать, что за разговор шёл за плохо прикрытой дверью. — Ещё раз повторяю вопрос: кто-нибудь может подтвердить, что вы этой ночью были в замке? — Судя по голосу, Трейси медленно, но верно выходил из себя. — Ещё раз прежде прошу сказать: вы в чём-то меня подозреваете? — А вот Райли был абсолютно пуленепробиваем. «Какая всё-таки выдержка!» — в который раз восхитилась я и решительно взялась за ручку двери. Мой выход. — Доброе утро, господа. Господин инспектор, чем обязаны в такую рань? Увидев меня, Райли едва заметно нахмурился, вот только не знаю, на что: на моё появление в принципе или на неприлично домашний вид. Зато инспектор без промедления бультерьером вцепился в новую жертву. — Не могу назвать его добрым, леди Каннингем. И сразу прошу ответить: где вы были этой ночью? Я приподняла брови: он серьёзно полагает, будто я скакала и стреляла вместе с людьми Безликого или взрывала подземный ход? И абсолютной честностью сказала: — Я была здесь, господин инспектор. И предвидяваш новый вопрос, мой управляющий был вместе со мной. В первое мгновение мужчины совершенно одинаково растерялись, зато потом реакция каждого была полностью характерной. Райли по грозовому свёл брови: ну-ка прекрати выдумывать всякие двусмысленности! А Трейси с толикой презрения протянул: |