Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
Подтверждая мои слова, наверху что-то хлопнуло, словно петарда взорвалась. И без того бледные женщины посерели, а Райли резко скомандовал: — Бегом! Мы бросились к выходу, и оказавшийся первым Стини рванул дверь, распахнув её для торопившихся следом служанок. Затем во двор выскочила я, а последними — мужчины. Снаружи творилось форменное светопреставление. Люди, экипажи, лошади; женские вскрики, резкие команды (Трейси и полицейским хватило совести заниматься тем, что действительно было важно), испуганное ржание. Столб чёрного дыма над покосившимся донжоном. Стеклянное крошево на булыжниках. Хлопки на верхних этажах: неужели кто-то подложил туда фейерверки, и теперь они взрывались от жара? — За стены, живо! — почти мгновенно сориентировался Райли. — Стини, выведи Рону и Динни, а затем возвращайся помогать полиции. Привратник без промедления подхватил полуобморочных женщин под локти и повлёк их к воротам, а Райли уже обращался к Эйнсли: — Уведите отсюда леди Каннингем и оставайтесь с ней… — А ты? — Ладоням стало больно, и я поняла, что сжала кулаки до впившихся в мякоть ногтей. — Ты ранен! Тебе нельзя!.. — «Нельзя суперменствовать!» На мгновение лицо Райли осветила мягкая улыбка. — Не тревожьтесь. — И он легонько подтолкнул меня к Эйнсли. — Вы неправы! — гневно выпалил тот. — Вам тоже надо… И тут из сада донёсся многоголосый вопль ужаса. «Жуть?!» Догадка пронзила меня высоковольтным разрядом, а затем я сделала ещё большую глупость, чем поиски Райли в горящем замке: я побежала в сад. — Стойте! Куда?! А затем ещё, кажется, с другой стороны: — Джеймс Райли! Именем короля… Однако мне было некогда прислушиваться. Я уже была в арке, уже миновала её, уже выскочила на центральную аллею и вдруг застыла — кажется, даже сердце замерло сбитой в полёте птицей. Кусты пылали синим холодным огнём: в точности, как в давнем виденье. Смертный ужас исходил от них волнами, и я заметила Оливера, подобно мне охваченного параличом. А затем взгляд остановился на женщине, с бесстрашиембезумицы стоявшей прямо перед стеной синего пламени. Растрёпанные волосы, измятое, в чём-то перепачканное вдовье платье и… И дымящаяся шашка динамита в руке. — Получи! — Ненависть и злобное торжество почти до неузнаваемости изменили голос Бренды. — За моего Рика получи! Ненавижу, тварь! Сдохни! Она размахнулась, и внезапно у меня над ухом прозвучал выстрел. Ступор исчез мгновенно. Полуоглушённая, я шарахнулась в сторону и как-то одним взглядом охватила картину: бледный, с крепко сжатым ртом Каннингем медленно опускает пистолет, Бренда делает вперёд неверный шаг, валится плашмя, но всё же успевает бросить динамит. Взрыв. Сильный толчок. Удар о землю. Глава 105 — Мэриан! Мэриан, как вы? Полный тревоги голос звучал из дальней дали. — Ну же, откройте глаза! Меня хлопнули по щеке, и это возымело действие. Я разлепила веки и увидела склонившегося Каннингема. — Не трогайте меня! Я упёрлась ладонью ему в грудь, отталкивая, и Каннингем хмыкнул: — Вот теперь вижу, что вы в порядке. Вставайте, пока ваши защитники не разорвали меня в клочья. Он упруго поднялся, протянул руку, однако я пусть и с трудом, но встала сама. Ещё плохо соображая, что произошло, мазнула взглядом по окрестностям, и отчаянное «Нет!» застряло у меня в горле. Цветов, чудесных роз Колдшира больше не было. На месте пышно разросшихся кустов зияла воронка, на краю которой лежало нечто, в чём я отказывалась узнавать тело Бренды. |