Онлайн книга «Чудесный сад жены-попаданки»
|
— Ах ты ж!.. Мне с такой силой заломили руки, что едва не выдернули плечи из суставов. — Отпусти-и! И случилось невероятное. Совсем рядом грянул громовой приказ: — Отпустите её! И ломавшие меня чужие руки покорно разжали хватку. Глава 16 Почувствовав свободу, я инстинктивно попятилась, чтобы выиграть больше пространства для манёвра. Взгляд метался по дороге, натыкаясь то на вооружённых дубинами мужчин в грязно-зелёной и коричневой одежде, то на рыжего бородача, которому товарищ заматывал лицо не особенно чистой тряпкой, то на связанного Олли, то — я судорожно сглотнула — на Райли, неподвижно лежавшего у колеса лицом в землю. И наконец, замер, впившись в высокого, хорошо одетого человека в шляпе-трильби из тёмно-зелёного фетра, чьё лицо до самых глаз закрывал чёрный шейный платок. «Безликий Родди!» Я сжала кулаки, как будто и впрямь могла что-то противопоставить знаменитому разбойнику и его банде. — Доброго дня, сударыня. Голос разбойника звучал глухо, словно через слои ткани, однако тон был самым что ни на есть светским. — Кому добрый, а кому не очень, — хрипло ответила я. Родди хмыкнул и всё с теми же интонациями продолжил: — С кем имею честь? Говорить, не говорить? Выигрывая время, я приподняла подбородок и холодно заметила: — Согласно этикету, первым обязан представляться мужчина. — Ты глянь на неё! — оскалился тот разбойник, что вытаскивал меня из кареты. В то время как остальные споро выпрягали лошадей и стаскивали с крыши багаж, он стоял неподалёку и внимательно слушал разговор. — Прям настоящая ледя! — Моё имя Родрик. — Оставив комментарий подельника без внимания, Безликий небрежно поклонился. — Приятно познакомиться, сударыня. — Леди Мэриан Каннингем. — Я решила, что безопаснее сказать правду. Глядишь, Родди захочет получить за меня выкуп, а не просто отдаст банде на забаву. — Неприятно познакомиться, господин Родрик. — Каннингем? — Безликий нахмурился. — Вы родственница лорда Каннингема? Ну, ва-банк. И я всё с той же льдистостью уточнила: — Его жена. — Брешет как дышит! — припечатал разбойник, и Безликий явно разделял его скептицизм. — Вы жена лорда Каннингема? — недоверчиво переспросил он. — Не слышал, чтобы он женился. — Странно, — съязвила я. — Вся столица знает, а вы в своей глуши — нет. Как такое возможно? Глаза Безликого недобро блеснули. — У вас есть доказательства? Как мне хотелось отбрить его фразой наподобие: «Ты что, учитель геометрии, чтобы я тебе что-то доказывала?» Но, к сожалению,ситуация не располагала к хамству. И потому я лишь процедила: — Разумеется. В карете, в саквояже лежит свидетельство о браке. Безликий слегка наклонил голову и распорядился: — Джимми, принеси. «Как собаке», — брезгливо поморщилась я. Однако разбойник, не прекословя, двинулся к карете. Настороженно следя за ним, я сместилась в сторону, но Джим не удостоил меня и полувзглядом. Он вытащил из экипажа чемодан и без сантиментов вытряхнул его содержимое на землю перед Безликим. А тот, наклонившись, с первого раза вытащил из груды вещей кожаный футляр, в котором я хранила документы. Извлёк из него первую бумагу, пробежался по тексту глазами и, глядя на меня, с нескрываемым удивлением произнёс: — Это правда. Стоявший рядом с ним Джим уронил челюсть, а я повела плечами, всем своим видом показывая: разумеется, правда. |