Онлайн книга «Испытание»
|
– Надеюсь, что так, – чуть слышно бормочу я, но понимаю, что он прав, и потому хватаю два последних камня – не обращая внимания на то, что один из них обжигает меня – и укладываю их на место. И, как только я делаю это, все прекращается. С той стороны стены больше не доносится ни звука. Сверху перестают падать камни. К тому же, когда я случайно касаюсь одного из камней и когда другого камня случайно касается Джексон, ничего не происходит. Мы смотрим друг на друга, округлив глаза, и я знаю, что он думает о том же, о чем и я – что будет дальше? Проходит всего несколько секунд – и мы получаем ответ на свой вопрос. Стены начинают медленно двигаться, занимая свои прежние места. Глава 127. Надпись на стене Следующие несколько минут особенно мучительны, поскольку я ожидаю, когда же мы наконец снова окажемся вместе с остальными. Почти все, кто мне дорог – если не считать Джексона и моих дяди и тети, – находятся по другую сторону этой стены, и мне необходимо, чтобы с ними все было в порядке. Вся эта история с Испытаниями ужасна – и неудивительно, что выдержать их будет так нелегко. Потому что дело не только в том, что пришлось пережить мне и Джексону с этими заколдованными камнями, но и в том, что мы слышали, но не видели происходящего по ту сторону стены. А это серьезный отвлекающий фактор для решения головоломки. Это было ужасно. Более того, это был только первый раунд. И я даже представить себе не могу, что произойдет дальше. Рядом со мной Джексон нервно перекатывается с носков на пятки. Так что я явно не единственная, кто тревожится из-за того, что мы увидим на другой стороне стены. Наконец арена принимает свои прежние очертания, и мы все снова оказываемся вместе с нашими друзьями. Как только это происходит, мы с Джексоном бежим к остальным – они просто стоят с совершенно ошарашенным видом, с головы до ног заляпанные грязью. Но их десять – я их посчитала, – а значит, пережили все, что здесь произошло, в полном составе. Прежде всего я добираюсь до Хадсона – а вернее, он добирается до меня. Я бросаюсь в его объятия и прижимаюсь к нему, не обращая внимания на грязь. – Ты жив, ты жив, ты жив, – повторяю я, прижимаясь щекой к его щеке. Он ничего не говорит, но сжимает меня, как будто я весь его мир, и я понимаю его. Потому что чувствую себя так же. – Что с вами было? – спрашивает он, наконец отстранившись от меня. – Я слышал, как ты кричала, и… – Это была головоломка. Нам надо было решить ее, разобравшись с заколдованными камнями. Это были пустяки. – Я оглядываю его с головы до ног, чтобы убедиться, что он в порядке. – А что происходило у вас? – На нас напали японские химеры, – отвечает Мэйси, обнимая меня. – Десятки японских химер. – А что это такое? – спрашиваю я, чувствуя, что мое знание мира сверхъестественных существ опять подводит меня. – Они похожи на мантикор, но отличаются от них, – поясняет Иден. – Извини, но этоне так, – оскорбляется Колдер. – Мантикоры – это совсем не то, что японские химеры. Ведь не станешь же ты утверждать, что драконы похожи на ящериц, не так ли? Прежде, чем Иден успевает ответить, Колдер отворачивается от нее и подходит к Мэйси. – Ты не могла бы мне помочь? – Она стреляет глазами, глядя на мою кузину, что выглядит абсурдно, поскольку ее целиком покрывает грязь, включая веки. |