Книга Игра в недоступность, страница 156 – Моника Мерфи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Игра в недоступность»

📃 Cтраница 156

– Я не осуждаю.

Мало кто любит вредную еду так, как Натали. За первые же полчаса она съела начос, а на последних минутах, не сомневаюсь, купит себе сладкую вату.

– Ты не хочешь ничего поесть? – спрашивает Натали Блэр.

Та только головой качает.

– Слишком сильно нервничаю.

– Я тоже, – поддакиваю я.

– Ты так переживаешь из-за матча своего брата? – Натали вздергивает бровь, и лицо ее принимает знакомое мне выражение.

Она что-то заподозрила.

– Ага. – Блэр оглядывается по сторонам, будто не хочет смотреть Нат в глаза. – Такой стресс.

Парень за прилавком выкрикивает имя Натали, и мы идем забирать заказ – горячий шоколад для нас с Блэр, хот-дог и стопка салфеток для Натали.

– Пойду найду родителей, – говорит вдруг Блэр и уносится прочь со скоростью света.

Натали, меж тем, разворачивает фольгу, в которую ей завернули хот-дог, и на лице ее появляется едва заметная улыбка.

– О, просто идеально. – Она поднимает голову и окидывает меня расчетливым взглядом. – Она не за брата волнуется.

Я снимаю со стаканчика крышку и наслаждаюсь тем, как над горячим шоколадом поднимается парок. Уверена, мне предстоит обжечь язык.

– Скажи? С ней что-то творится.

– Точнее, между ней и кое-кем еще, чье имя начинается на К. – Я киваю, и Натали продолжает: – Сколько бы мы ни ходили на матчи, она так внимательно за ним наблюдает, что я боюсь, как бы у нее слюни не потекли.

Я со щелчком возвращаю крышечку на место, обхватываю стаканчик руками, пытаясь согреться.

– Кажется, я на днях застала их, когда они занимались… чем-то там занимались.

У Натали от удивления аж рот открывается.

– В каком смысле? Расскажи мне все сейчас же. Ты явно хранила секрет.

Я смеюсь и начинаю рассказывать. Она подстраивается под мой шаг, мы склоняемся друг к другу, и я обрисовываю странную сцену, свидетелем которой стала в квартире Нокса. Рассказываю, как вошла в гостиную, а Блэр и Нокс сидели там, оба ужасно измотанные.

– А потом она его козлом назвала, – заканчиваю я. – Она была очень расстроена, да и он тоже от счастья не светился.

– Хм-м. Подозрительно.

Мы останавливаемся на вершине лестницы, ведущей к нашим местам.

– Согласна. Что-то происходит, но я не знаю, что. Мне стоит сказать об этом Ноксу?

– Наверное. Хотя, может, и нет? – Натали пожимает плечами. – Никаких конкретных доказательств у нас нет, и не наше это дело – ему рассказывать.

– Может, и не твое, но мое точно. – Я не хочу, чтобы Нокс злился на меня за то, что я храню от него секреты. При этом не хочется, чтобы он злился, когда правда выплывет наружу.

– Это дело Блэр, Джо. И Кэма. Если они тайком ото всех завели шуры-муры, в конечном счете об этом все равно узнают.

– И то правда.

Мы возвращаемся на свои места, а через несколько минут к нам присоединяется Блэр. Мы попиваем горячий шоколад, болтаем о всякой ерунде и наконец дожидаемся возобновления игры. К счастью, когда команда выходит на поле, складывается ощущение, что первую половину матча играли совсем не они. Я слышу, как они подбадривают друг друга на поле, как с каждым криком в воздухе появляется облачко пара. Я даже могу различить яростное упорство у них на лицах – даже сквозь шлемы их твердое намерение изменить ход игры в свою пользу очевидно.

В первую же минуту третьей четверти Нокс ловит мяч – и рядом с ним не оказывается никого из команды соперников. Он использует преимущество и бросается бежать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь