Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома»
|
Прекрасную леди… после развода я лишусь титула. Но Деймон продолжал звать меня именно так, нарочито игнорируя правила. — Идемте, Рейна, — капитан приглашающим жестом позвал меня в каюту. Я вздохнула. Не вышло. Что ж, придется иметь дело с тем, что есть. Глава 73 Каюта капитана выглядела именно так, как я себе ее и представляла. Мебель из темного дерева, бархатная обивка кресел. Глобус и карта на столе. В карту были воткнуты золотистые флажки, пригвоздившие бумагу к столешнице. Еще на столе стоял серебряный чайный сервиз. Из носика чайничка шел дымок. На полках у стен красовались резные шкатулки, песочные часы, чернильница с пером, капитанский журнал в кожаной обложке и фигуры кораблей. Одна совершенно точно повторяла судно, на котором мы находились. У ближней стены стоял холщовые мешки. Завязанные, так что о содержимом я могла только догадываться. И задаваться вопросом, почему они не в трюме, а здесь. Пахло кофе и деревом. — Должен сразу предупредить, золота у меня нет, — капитан приглашающим жестом указал на кресло. Я растерялась. — Тогда зачем… Зачем вы меня пригласили на встречу, капитан? — во мне боролись два чувства — непонимание и раздражение. — У меня в конце концов весь день делами забит. И тратить время на… — Потому что я готов предложить нечто другое, — капитан настойчиво кивнул на кресло. Сам он уже разместился за широким дубовым столом и сложил руки в замок. — Например? — я присела на краешек кресла. Оно было довольно твердым и жестким. Уверена, у капитана — мягкое. Итак, переговоры начались. Неудобное кресло — один из методов ведения торговли. Оппоненту должно быть некомфортно, должно появиться желание быстрее закончить встречу. Согласившись на нужные условия, конечно. — Чаю? — широко улыбнулся капитан. Пододвинул ко мне серебряную чашечку. И снова знакомый прием: он хочет расположить меня к себе. Заставить испытывать благодарность. А значит, лояльнее относиться к его условиям. — С удовольствием, — еще шире улыбнулась я. Не на ту напал. Чай выпью, а стоять буду на своем. У меня выбора особого нет. — Итак, — я сделала глоток. Чай оказался умопомрачительным. Чуть горьковатый, с тонкими нотками. — Что вы предлагаете? — Я бы хотел сначала увидеть книгу, — мягко улыбнулся капитан. — От этого зависит размер оплаты. Я кивнула. Справедливая просьба. Потянулась за пазуху. Достала сверток. Аккуратно развернула. Книга выглядела великолепно. Я и сама залюбовалась на мгновение. Кожаная обертка с золотым тиснением, на него какраз упал солнечный луч из окна. Заставил переливаться, словно драгоценное украшение. Я протянула свое сокровище капитану. Тот принял с улыбкой, осторожно открыл, перелестныл страницы. Кивнул. — Да, написано на языке Аттая, — согласился он. — Как я и думал, это любовный роман. Сердце забилось чаще. — Значит, подходит для подарка? — Да, моя куколка обожает такие вещицы, — кивнул капитан, продолжая листать. — Жаль, что их редко пишут. Больше трактаты по истории или рассуждения о науке. Книги для ученых мужей. Скука. — Да, — вежливо согласилась я, — для развлечения они мало подходят. — Кому как, — приняв светский тон, кивнул капитан, — знаю одну даму, запоем читает. В любом случае, ваша книга — то, что мне нужно. — Это отлично, — позволила себе улыбку я. — Кин-рин обожает, когда привожу ей подарки из плаваний, — продолжил капитан. — Сразу становится мягкой и нежной, как шелк. |