Книга Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома, страница 79 – Катрин Алисина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома»

📃 Cтраница 79

Надеюсь это так.

Надежда… С каких пор я полагаюсь на надежды? — мысленно усмехнулся я.

— Работает приворотный артефакт? — Дерунг чуть наклонился вперед. — Ваше кольцо покажет это? Мой определитель ничего не выявил.

— Кольцо покажет стандартное зачарование и некоторые сложные, — сухо ответил я. — Остальные выявит гильдия магов.

Кольцо мигнуло и потускнело. Артефакт приворотаоказался… разряжен.

Я чуть расслабился, возвращая кольцо на руку. Да, в гильдию я все равно зайду. Но с большей уверенностью.

— По какой причине вы заглянули ко мне, лорд Даргарро? — вежливо вернул меня из размышлений капитан Дерунг.

Глава 81

Дела превыше всего. Рейна с ее артефактом была забыта. На время. На время.

— Я принес вам приказ императора, — я убрал артефакт в карман и достал из-за пазухи свиток.

Капитан Дерунг с вежливой улыбкой принял его.

— Присаживайтесь, выпейте зеленого чаю, — приглашающей указал он на кресло напротив.

Капитан пробежал глазами текст в свитке. На лице не отразилось ни капли удивления.

— Вы этого, полагаю, ожидали, — улыбнулся я, — отпивая из серебряной чашки.

Напиток был великолепен. Слабая горчинка и терпкий привкус, обволакивающий язык. Нотки свежести зеленых листиков, которые, по заверениям капитана, собирали на горных вершинах ранним утром. Когда еще стоит холодный туман. Всего полгода назад.

Какая жалость, что поставки чая, вместе с поставками кофе теперь под угрозой.

И могут быть прекращены на целый год. А на следующий плантаторы не получат должной прибыли. Производство придется сократить. Поставка к нам придет, но чая будет меньше, а стоить он будет дороже. Как и кофейные зерна. Как и сахар.

Дать этому свершиться — настоящее преступление.

И я этого не позволю.

— Я это ожидал, — задумчиво кивнул капитан.

— И все же вышли в плаванье? — хмыкнул я.

— Мое дело полно рисков, — философски заметил капитан. — Шторм, сирены, пираты… Какой-то жалкий человечек, разобиженный на грубое слово моряка, меня не волнует, — он на мгновение замер, затем моргнул, осознав, — он ваш племянник, лорд Даргарро. Прошу прощения. Якоб… несомненно… достойный человек и представитель вашего рода.

— Нет, — хмыкнул я. — Якоб пятно на нашем дереве и позор. Здесь я с вами совершенно согласен.

Капитан улыбнулся уголком губ.

— Но вы сообщили мне весть от императора лично, — заметил он. — Почему?

Темные глаза мужчины заблестели. Он был умен, и мне это импонировало. Догадался, что лично я явился не просто так.

Я улыбнулся.

— Приказ императора с завтрашнего дня, а точнее уже с полуночи, запрещает вам торговать во всей империи.

— Так, — согласился капитан, — и бросил взгляд в свиток, который еще держал в руках.

— Во всей, кроме островов Эфрер, — я улыбнулся уголком губ. — Они входят в состав империи, но у императора все никак не найдется времени подписать бумаги о включении островов в торговый союз, — я притворно вздохнул. —Уже десяток лет. Он очень занятой человек.

— Цепь небольших островов, на которых живет от силы пара сотен фермеров? — непонимающе моргнул капитан. — Как мне это поможет? Они купят мой кофе и сахар? Зачем им столько бакалеи? — он снова бросил взгляд в свиток и тут же его лицо просветлело, — а-а-а, — он ухмыльнулся. — Я понял.

— Да, — кивнул я. — На островах Эфрер есть отличный порт. Куда в ближайшее время отправятся наши корабли. В империи страшно не хватает, — я неопределенно махнул рукой, — что там производят фермеры на этих островах?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь