Книга Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома, страница 77 – Катрин Алисина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Отвергнутая. Хозяйка кофейного дома»

📃 Cтраница 77

— Нет, не совсем, — хмыкнул капитан Дерунг. — У нас некоторые доски выступают, и с непривычки можно неуклюже споткнуться.

Я кивнула. Слова пролетели мимо ушей, оставаясь на краешке сознания.

Споткнуться.

Споткнуться и упасть.

Прямо к лорду в объятия.

— Прошу вас, лорд Даргарро, — капитан снова поклонился, выходя из каюты следом за мной. — Надеюсь, вы принесли мне хорошие новости?

— Боюсь, что нет, капитан Дерунг. Но вы ведь об этом знаете? — Деймон спокойно двинулся навстречу капитану.

Проходя мимо меня, он чуть поклонился. Глаза лукаво блеснули.

Красивые, — подумала я.

И в этот самый момент, споткнулась о выступающую доску палубы. Ту самую, о которой говорил капитан.

Я покачнулась. Деймон подхватил меня за локоть, поддержав. Меня обдал аромат его одеколона: сандал, горький апельсин.

— Благодарю, лорд… — выдохнула я.

И тут что-то громко звякнуло, упав на палубу.

Мы одновременноперевели взгляды вниз. Деймон — с легким равнодушием, я — со страхом.

Я знала, что упало. Запрещенное украшение! То самое, что даже капитан дальнего плавания, ежегодно отправляющийся в опасный путь, рискующий оскорблять аристократов, то самое украшение, которое этот капитан отказался покупать. Хотя артефакт и давно разрядился. А сама безделушка выглядела достаточно роскошно.

Глаза Деймона потемнели. Он отпустил меня, наклонился и поднял украшение.

— Что это значит, леди Рейна? — холодно спросил Деймон.

Глава 79

Деймон Даргарро

— Знаю, на что это похоже, но артефакт не работает, — произнесла Рейна, спокойно глядя на меня.

Держалась она для такой ситуации с достоинством. Я даже на мгновение залюбовался.

— Я его заберу, — холодно ответил я. — И проверю, — я наклонился к девушке, вдыхая чарующий запах ее кожи. — И надеюсь, леди Рейна, что ты говоришь правду.

Девушка вспыхнула. Щеки залил румянец, глаза блеснули гневом.

Темпераментна. Но не дает волю чувствам.

Это… восхищает.

Она ведь не родилась леди.

Я проводил ее взглядом, когда она покидала корабль.

Стражу звать не стал. Пока они все выяснят по всем канонам бюрократии, пройдет несколько дней. Несколько дней леди дома Даргарро проведет в темнице.

Немыслимо.

Тут взгляд упал на руку девушки. И я заметил свадебный браслет. Слишком тонкий и простой для той роскоши, что она достойна, но все же обычный свадебный браслет. Она до сих пор его носит, хотя рассталась с Якобом.

Я зашел в каюту следом за капитаном. В кулаке сжимал артефакт. А внутри уже клокотала ярость.

Неужели я ошибся, и Рейна совсем не та очаровательная, невинная овечка, за которую я ее принимал?

Да она изменилась. Во взгляде появилась уверенность, в движениях строптивость. Она стала похожа на женщину, которая знает, чего хочет. И добьется этого, во чтобы то ни стало.

Такую слабый мужчина испугается, а сильный станет уважать. Такую я хотел бы видеть рядом с собой, — промелькнуло в голове.

Я снова сжал артефакт и острые края медальона впились в кожу. Отбросил мысли про Рейну рядом. Всего лишь забавное ощущение от перемен в ней. И только.

Расстование с Якобом пошло ей на пользу.

Как только Якоб пришлет документы на подпись, Рейна окончательно похорошеет и расцветет. Впрочем, она и сейчас очаровательна.

Огромные синие глаза, распахнутые в наивном удивлении. Вьющиеся светлые волосы. Манящие пухлые губки.

Такой контраст внешности и характера, что очаровывает.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь