Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»
|
— Мы с тобой ещё не закончили, — он входит внутрь и закрывает за собой дверь.
АТЛАС — Говорить больше не о чем, — огрызается она, скрестив руки на груди. — Думаю, ты предельно ясно всё дал понять там, внизу. — Хочешь, чтобы я умолял тебя? Я буду. Хочешь, чтобы я потерял контроль и свернул шею любому мужчине, который подойдёт к тебе ближе, чем на вытянутую руку? Если тебе этого нужно — я, блядь, сделаю это. Я приближаюсь к ней, и, надо отдать ей должное, она не отступает ни на шаг. — В конце концов, ты должна принять решение, которое будет лучшим для тебя. Я не собираюсь указывать тебе, какой путь выбрать. Я — не Бастиан. Я — не твои родители. Я приму любой твой выбор. Это не значит, что он мне понравится. Её лицо смягчается, но уже в следующую секунду маска снова занимает своё место. — Что? — бросаю я вызов. — Скажи, о чём ты думаешь. — Я не говорила, что ты как Бастиан или мои родители, — отвечает она. — Но неужели трудно показать, что ради тебя стоит от всего этого отказаться? — Когда я непоказывал тебе, как сильно забочусь? — делаю ещё один шаг к ней. — Скажи. Что ещёя должен сделать, чтобы доказать тебе, что ты — единственная, кто занимает мои мысли? Ради тебя я вообще просыпаюсь по утрам. Я нарушил все свои правила. Снёс все стены. Признался, что ты — единственная женщина, которую я хочу. Что ещёмне сказать? Когда она молчит, я бросаю руки вверх, доведённый до отчаяния: — Ты, без сомнений, самая невыносимаяженщина на свете! — Я?!— выкрикивает она. — Да, ты! Она бросается ко мне, тыча пальцем мне в грудь: — Не могу поверить, что из всехмужчин Шести Королевств Далерина я влюбиласьименно в тебя! У меня перехватывает дыхание, и слова застревают в горле. Я ошеломлённо смотрю на неё, но она, кажется, не осознаёт, чтотолько что сказала. — Почему ты так на меня смотришь? — она хмурится, уперев руки в бока. — Что ты сейчас сказала? — мой голос хриплый, будто я кричал весь день. Только тогда до неё доходит смысл сказанного. В её глазах мелькают страх и смущение. Она приоткрывает рот, но тут же захлопывает его. По выражению лица видно, что она выдала фразу, которую совсем не собираласьпроизносить вслух, хотя я знаю, что это правда. Всё внутри меня полыхает. Она не отводит взгляда, и я вижу в её глазах надежду. Но, прежде чем я успеваю что-либо сказать, она срывается к двери. Не успевает. Я хватаю её за предплечье, разворачиваю и прижимаю к стене. — Скажи это ещё раз, — шепчу я. Наши лица так близко, что я ощущаю аромат жасмина в её волосах и вкус вина на её губах. — Шэй? — умоляю я, словно умирающий, просящий глоток воды. — Скажи. Ещё. Раз. Сердце стучит так сильно, будто застряло в горле, а она колеблется — сказать правду или придумать что-то другое. — Атлас, — шепчет она, пока я ставлю руки по обе стороны от неё, приближаясь ещё ближе. — Скажи, Шэй, — я прижимаюсь лбом к её лбу. — Мне нравится, как это звучит. — Я люблю тебя, — признаётся она, её щёки заливаются румянцем. И этого достаточно. Я прижимаюсь к её губам в поцелуе, который ломает все преграды. Язык, зубы, руки. Мы переплелись, словно две части мозаики, которые наконец нашли друг друга. Мои руки скользят по её рукам, вниз по талии, пока я не обхватываю её за бёдра и не поднимаю, прижимая крепко к стене. Она тянет меня за волосы, кусает губу и заставляет меня издать хриплый стон. Я хочу большего, большего, большего. И вдруг мне кажется, что между нами слишком много пространства, хотя наши тела прижаты друг к другу так плотно, что я чувствую, как бешено колотится её сердце у меня в груди. |
![Иллюстрация к книге — Баллада о зверях и братьях [book-illustration-56.webp] Иллюстрация к книге — Баллада о зверях и братьях [book-illustration-56.webp]](img/book_covers/117/117757/book-illustration-56.webp)