Книга Принц Фейри, страница 47 – Никки Сент Кроу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Принц Фейри»

📃 Cтраница 47

– Смотри, куда ступаешь.

Мужчина синеет, хватая ртом воздух.

– Простите, – Он с трудом выговаривает это слово.

Каждый слог звучит так, словно его посыпают солью по камню.

– Рок. Все в порядке.

Он отшвыривает мужчину назад, и тот пошатывается, подхваченный своей подругой феей.

– Пошли, – говорит Рок, и друзья бросаются прочь.

Рок закуривает еще одну сигарету.

Я снова оглядываю комнату в поисках Пэна и Вейна, отчаянно пытаясь не спускать с них глаз.

Пэн все еще опрокидывает бокалы с вином. Вейн хмуро смотрит на него.

Страх усиливается, пока не скручивает мой желудок.

Внезапно Пэн и Вейн поворачиваются ко мне и ловят мой взгляд. Затем Пэн замечает Рока рядом со мной, и выражение его лица становится каменным. Он отходит от стойки.

Вейн кричит на него.

– Мне пора уходить, малышка, – шепчет Рок мне на ухо. Он приносит с собой запах дыма и горящего табака. – Мне понравился наш танец, и я надеюсь, что он не будет последним.

Я поворачиваюсь, не зная, что ответить, но испытывая непреодолимое чувство, что должна что-то сказать. Но Рок уже ушел.

Глава 16

Кас

Я постарел на годы, но моя королевская одежда по-прежнему сидит на мне. Не требуется никакого волшебства, чтобы распустить швы или натянуть лишнюю ткань, когда я надеваю ее.

Тилли привела нас в одну из многочисленных гардеробных в королевском крыле дворца.

Я стою за ширмой, вырезанной из тикового дерева. В дерево вставлены драгоценные камни-кабошоны, внутри которых светятся разноцветные жучкипикси. Я не могу сказать, настоящие ли жучки-пикси, запертые внутри навечно, или это просто иллюзия.

– Как смотрится? – Спрашивает Баш из комнаты.

– Как это было десятилетия назад.

Баш хихикает. Наша сестра раздраженно цокает языком.

– Если ты будешь хорошо себя вести, – говорит она.

Я выхожу из-за ширмы.

Баш подходит и встает рядом со мной.

– Мы выглядим чертовски потрясающе.

На нас наши плащи королевского синего цвета. Те, что с вышитыми золотыми листьями спереди и на рукавах, и снова на плечах, почти как доспехи.

Я не возражаю, но мне не нравится, когда меня наряжают, как мамину игрушку. Меня выставляют при королевском дворе, как разменную монету. Вот что я чувствую прямо сейчас, как будто Динь использует нас как средство для достижения своей цели. Я просто не уверен, какова цель. И, что еще более тревожно, каковы средства.

Тилли смотрит на нас с высоко поднятой головой.

– Вы снова выглядите как принцы.

– Мы всегда были принцами, Тилли Вилли, – говорит Баш.

При звучании нашего старого прозвища у нее на глаза сразу же наворачиваются слезы.

Тилли-Вилли похожа на жучков-вилли, которые гнездятся между нежными лепестками распускающихся цветов.

У жуков Вилли на спине яркие пятна, но у них есть и жала. Тилли всегда была готова ужалить за малейший проступок. Думаю, мне не стоит удивляться, что она нас выгнала.

– Для тебя ваша светлость, – напоминает она мне, расправляя плечи.

– Конечно.

Каллио входит в комнату, явно торопясь.

– Ваше величество, – говорит она и кланяется, а затем смотрит на нас.

Изгнанных принцев официально не приветствуют, но Динь пообещала, что наше изгнание закончилось, и теперь мы в королевских одеждах, это невозможно отрицать.

– Ваши королевские высочества, – добавляет она и тоже кланяется нам.

Я всегда ненавидел помпезность королевской семьи и считал невыносимыми такие обыденные церемонии, как вручение королевских титулов.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь