Книга Марианна. Попаданка в нелюбимую жену, страница 84 – Дора Коуст

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Марианна. Попаданка в нелюбимую жену»

📃 Cтраница 84

Я оценила его габариты. Встретив мой препарирующий взгляд, Бергамот резко вырос в два раза, превратившись в упитанного тигра. Только морда по-прежнему была столь же наглой и кошачьей.

— А ты у нас приблудный, — решительно заявила я, усмехнувшись.

— И имей в виду, слуг пугать нельзя, — сразу предупредил Арс и снова посмотрел на меня. — Доброй ночи, Ваше Сиятельство.

— Доброй ночи, Ваше Сиятельство, — также чинно ответила я и присела в коротком книксене, позволив графу коснуться губами тыльной стороны моей ладони.

О том, что мы будем в любое свободное время работать над моими манерами, мы договорились еще на кухне. Арсарван отметил их полное отсутствие, ну а мне поспорить было не с чем.

Я не знала ни этикета этого мира, ни его правил и тем более законов. А потому…

Слепо верить супругу я не собиралась. Его открытость, откровенность настораживали еще сильнее, чем кошачья покладистость.

Я была для него посторонней, так зачем он вывалил на меня всю свою подноготную? Мне бы хотелось верить в его незыблемую искренность, но такой роскоши, как доверие, я себе пока позволить не могла.

Потому что это был чужой мир, а я по-прежнему занимала чужое тело.

Арсарвану однозначно было удобнее, чтобы я занимала его и дальше.

Глава 18. Не на равных

Еще раз взглянув на себя в напольное зеркало, я отправилась покорять водопады и оазисы этого бренного мира. В том смысле, что мне срочно требовалась ванна, чтобы привести себя в порядок перед долгим днем.

Тот факт, что мой компаньон меня еще не разбудил, также сильно настораживал. Как бы он не вызвал кого-нибудь из гильдии магов по мою душу.

— Ну, хозяу-у-уйка! — бегал котяра у моих ног, словно специально путаясь в них. — Ты обещала меня любить и кормить!

— Когда это я такое обещала?! — усмехнулась я, ловко свернув к гардеробной, для чего пришлось использовать обманный маневр.

— Не обещала-у, да? — произнес он совсем несчастным голоском кота, не кормленного как минимум трое суток.

— А чего ты мнешься, я не пойму? — выглянула я из гардеробной, на свет рассматривая блеклое голубое платье. — Тебе же дали разрешение здесь жить. Так и веди себя как кот. Гуляй, где хочешь, броди по дому. Приставай ко всем, чтобы тебя погладили и покормили. Или ты забыл дорогу на кухню? И почему у Татии все платья такие зефирные?

Последний вопрос являлся риторическим, то есть ответа в принципе не требовал, но я рассчитывала хоть на какой-нибудь комментарий от Бергамота.

Осознав, что мне никто не отвечает, я обернулась и с удивлением обнаружила, что в спальне осталась одна. Кошак размером с пони просто пропал, растворился, как если бы его и не было, зато мгновением позже где-то в другой части дома раздался оглушительный грохот, а вслед за ним старательно выверенный визг.

От такого стекла на окнах на раз лопались!

Но в этом поместье стеклам повезло. На них стояла магическая защита.

Решив, что блудный кот — это теперь забота не только моя, я с чувством выполненного долга отправилась в уборную вместе с выбранным платьем. Правда, ощущение, будто я примеряю чужую жизнь, а не одежду, не отпускало меня со вчерашнего вечера.

Причем эта во всех смыслах правильная и емкая фраза изначально была сказана графом ер Толибо и адресована не мне. Он сам ощущал себя чужаком в своей новой жизни.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь