Книга Гленнкилл: следствие ведут овцы, страница 121 – Леони Свонн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гленнкилл: следствие ведут овцы»

📃 Cтраница 121

– С кем?

– Не знаю. Не доложил. Только усмехнулся и сказал, что это старая история.

– Хорошо.

Ребекка поднялась по ступеням, ненадолго исчезла в пастушьем фургоне и вернулась с клочком бумаги.

– «Триста евро, получено от Лили Томпсон за товары из шерсти». Исчерпывающе. И номер телефона тоже указан.

Лили радостно спрятала бумажку в декольте и благодарно взглянула на Ребекку.

– Уходите, – велела Ребекка. – И, если на обратном пути кого-то встретите, скажите, чтобы разворачивались. Кто меня еще разбудит – застрелю на месте!

Лили испуганно закивала. Потом она двинулась к воротам. Когда она пересекла луг уже наполовину, овцы услышали тихий писклявый крик. Лили наступила в кучку овечьего кала.

* * *

Овцы решили удалиться в загон. Кто знает, что может потревожить Ребекку?

– А как же Моппл? – спросила Зора. – Мы не можем оставить его одного!

Моппл все еще не давал себя разбудить. Зато овцы поняли, что он умеет ходить во сне. Этого хватило, чтобы Отелло и Ричфилд смогли подталкивать его рогами со спины, а остальное стадо манило его, подавая сигнал «Корм!».

Перед сном они еще немного помечтали о Европе.

– Будет здорово, – сказала Мод. – Повсюду яблони. Но вся земля покрыта мышиной травой.

– Вздор, – отчеканила Зора. – Европа стоит на краю пропасти, а все знают, что мышиная трава там не растет.

– А Европа большая? – мечтательно протянула Корделия.

– Большая, – уверенно ответила Лейн. – Овце придется день и ночь скакать как ветер, чтобы ее пересечь.

– И всюду яблони? – удивленно воскликнула Мейзи.

– Всюду яблони, – подтвердила Клауд. – С нормальными яблоками: красными, желтыми, сладкими – не то что наши!

Овец охватило предвкушение. Они нетерпеливо заблеяли при мысли о Европе.

Но Отелло испортил им все удовольствие.

– Все не так просто, – фыркнул он. – Даже в Европе. Нигде не просто. Конечно, там красиво, спокойно – иначе Джордж бы туда не захотел. Но еще там много незнакомого и опасного. В Европе овцам нужно быть такими же внимательными, как в любом другом месте. Возможно, даже внимательней.

Сэр Ричфилд его поддержал:

– Нет на земле места, где росли бы только яблони. Везде есть колючий утесник и кислый щавель, чертополох и дурман. Куда бы ты ни отправился, шерсть всюду будет развевать холодный ветер, а под копытами появятся острые камни.

Ричфилд осмотрел стадо суровым взглядом вожака. Овцы понурили головы. Видимо, их самые многоопытные бараны правы. Нет яблок без кислого щавеля. Нет места без опасностей.

Заметив разочарованные лица, Ричфилд счел своим лидерским долгом произнести что-то вдохновляющее.

– Мы все равно можем мечтать о Европе, – добавил он. – Просто не будем представлять ее как сочный луг. Ведь она скорее как… – Ричфилд не мог подобрать сравнение.

– Как день стрижки? – спросила Корделия. – Все щиплет и колется, тебя переворачивает с ног на голову. Но потом тебе легко и свежо.

Сэр Ричфилд благодарно посмотрел на Корделию.

– Точно. Как день стрижки.

От успокаивающе-прохладных мыслей о летней стрижке овцы одна за другой задремали. Моппл делал то, что ему было несвойственно: пыхтел и храпел во сне.

Постепенно звуки храпа становились все более ритмичными и металлическими. Время от времени раздавался тихий щелчок. Мисс Мапл с трудом распахнула глаза. Сквозь люки в загон падал серый свет. Видимо, сейчас раннее утро. Внезапно щелчки сменились на треск и шорох. Брызнули камни. Мисс Мапл были смутно знакомы эти звуки. Она слышала их каждое утро почти всю жизнь. «Антихрист» свернул с асфальтовой дороги на проселочную.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь