Книга Восьмая жена Синей Бороды 2, страница 110 – Ариша Дашковская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Восьмая жена Синей Бороды 2»

📃 Cтраница 110

Иногда она ловила себя на малодушной мысли, что она обменяла жизнь отца на свою собственную. Теперь отец жив и здоров, если не считать помутнение рассудка. А она... Она... тоже жива. По крайней мере, так кажется со стороны.

Чтобы хоть как-то занять себя, Энни решила заняться шитьем вещей для малыша. Шитьем, конечно, это было сложно назвать. Все застопорилось на стадии кромсания нарядов предыдущих жен, хотя Уэйн по первой просьбе предоставил ей набор для шитья с разноцветными нитками и иглами разных размеров.

К иголкам Энни так и не прикоснулась. Зато она успела разобрать почти все сундуки. В одном из последних наряды были вполне современные, насколько могла судить Энни после посещения модисток в Туре. У обладательницы платьев явно был хороший вкус. Эти платья Энни резать не стала. Она доставала одно за другим и любовалась ими. Некоторые она оставила бы себе. Девушка, носившая их, была чуть выше Энни, но такаяже хрупкая. Энни вспомнила последнюю жену герцога. Наверняка платья принадлежали ей.

На одном из платьев глубоко цвета ночного неба возле горловины алела крупная тканевая брошь в виде розы. В ореоле таких же роз покоилась герцогиня Уэйн в гробу. Здесь эта брошь была не к месту. Она совершенно не подходила к платью, да еще и приколота была по центру выреза.

Странно, что герцогиня поместила ее именно туда. Энни захотелось убрать эту лишнюю деталь, чтобы она не портила платье. Но как только она прикоснулась к ней, то сразу со вскриком одернула руку. Она уколола палец о булавку, и теперь на нем выступила капелька крови. Энни слизнула каплю и притянула платье к себе, стараясь не вымазать его кровью. Толстая булавка нагло торчала острым кончиком из-под бархатного лепестка. Энни осторожно приподняла лепестки, чтобы понять, как отцепить брошь и не уколоться вновь. Между брошью и тканью платья желтело что-то похожее на плотную бумагу.

Энни удивленно хмыкнула и, когда отцепила брошь от платья, в ее руках оказался небольшой бумажный сверток. Развернув его, Энни прочла написанное изящным почерком:

— Беги отсюда прямо сейчас. Если сомневаешься, найди в библиотеке книгу с розой.

Энни не поняла, что значит это послание, но ее сердцем овладела необъяснимая тревога. Она смяла бумажку и бросила ее в сундук.

Глава 35

Это не было похоже на шутку. Судя по расположению цветка на платье, кто-то явно очень хотел, чтобы его записку заметили. Вряд ли Уэйн решил таким образом проверить ее. Скорее, ее хотели предупредить. Или не ее. А любую, оказавшуюся на ее месте.

Любопытство привело Энни в тот же час в библиотеку.

Впервые она пожалела, что у герцога столько книг.

Сколько книг она не перечитала, ей не попалось ничего хоть немного напоминающего розу ни на обложках, ни на страницах книг.

Перерыв нижние полки, Энни приставила лестницу, чтобы обследовать верхние. Забравшись на верхние ступеньки, она поняла, что лестница довольно шаткая. Пытаясь сохранить равновесие, она выронила кипу книг, которую успела набрать.

На грохот прибежала кухарка.

— Все нормально, — заверила ее Энни, уже твердо стоявшая на полу среди разбросанных книг.

По лицу кухарки невозможно было понять, убедила ли ее Энни. Оказалось, не убедила. Вскоре в библиотеку пришел сам Дезмонд.

— Я сказала, что все нормально. Я соберу книги.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь