Книга По ту сторону бесконечности, страница 67 – Джоан Ф. Смит

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «По ту сторону бесконечности»

📃 Cтраница 67

Я продолжал хмуриться:

– Я имею в виду, она твоя мама, но…

Десембер улыбнулась:

– Отлично. Значит, договорились. А насчет газеты, может быть, мы…

Наш разговор прервало жужжание велосипедных спиц, а затем – скрип подножки.

Софи.

– Никакого купания сегодня, – сказал я.

– Ты мне не начальник. – Софи открыла ворота. – Расслабься, братец. Привет, Десембер.

– Привет, Софи. Уже научилась делать пируэт?

– Да, у меня получается. – Софи достала из кармана сложенный белый конверт и бросила его мне. Я схватил его на лету как раз перед тем, как он упал в бассейн. – Мама затеяла уборку типа начинается учебный год, давайте притворимся, что мы чистоплотная и организованная семья, – поведала Софи. – Сейчас она разбирается с горой почты. Я сказала, что отдам тебе это, и убежала, пока она не заставила меня избавиться от всей одежды, которая стала мне мала.

– Что это?

– Откуда мне знать? Это федеральное преступление – вскрывать чужую почту.

Десембер рассмеялась:

– Откуда ты это знаешь?

Софи почесала ухо:

– Иногда я не сплю и смотрю документальные фильмы с папой.

Я провел пальцем под клапаном конверта. Неприметный городской обратный адрес и плотная бумага. Назовите это подозрительностью или предчувствием, как хотите, но желудок у меня скрутило от тревоги. Десембер придвинулась ближе и положила руку мне на плечо.

– Ты в порядке? – пробормотала она. – Ты напряжен.

Я взглянул на сестру. Она сложила руки на груди и приподняла одну бровь – выглядело жутковато, так только она умела.

– У кого-то появилась де-е-е-е-е-евушка.

– Заткнись, Соф. – Я развернул письмо. – Из офиса мэра Уильяма Стивенса.

Слова прыгали и извивались по странице. Я не мог сосредоточиться и не разобрал ничего, кроме своего имени, слов «поздравляем» и «благодарим». Я передал письмо Десембер.

– «Дорогой Николас Ирвинг, – прочитала она. – Поздравляю вас с недавним героическим актом доблести при спасении жизни своего соседа, мистера Роналду Дж. Фрэнсиса. Этот поступок является настоящим проявлением храбрости и быстроты мысли. Наше общество лишь выиграет от того, что такие достойные молодые граждане, как вы, стоят на страже жизней».

Я застонал.

– Да это уже ни в какие ворота.

– Это еще не все. – Десембер наклонила голову. – «В честь вашего достижения в деле спасения жизней я с удовольствием приглашаю вас на ежегодное празднование Дня благодарения, где, я надеюсь, вы примете официальный ключ от города. Эта небольшая награда символизирует наше доверие к вам и благодарность за ваши действия. Я надеюсь, что вы продолжите делать добрые дела, мистер Ирвинг, и мы гордимся тем, что вы родились здесь, в Вудленде».

– Вудленд почти деревня, – сказала Софи, раздеваясь до купальника. – Зачем тебе ключ от него? Какой в этом смысл?

У меня пересохло в горле. Я сглотнул:

– Это название награды.

– Дурацкое название. – Она отступила на несколько шагов и усмехнулась.

Я устало махнул рукой, и Софи помчалась к бассейну, прыгнула «бомбочкой» и обдала нас волной брызг. Как только она скрылась из виду, я повернулся к Десембер.

– Я не могу принять чертов ключ от города за «акт доблести», который даже не совершал.

– Эй. То, что ты вообще стал спасателем, уже доблесть. Пробовать попасть в ту крутую команду? Это смело. – Она понизила голос. – Быть уязвимым и рассказывать, что ты чувствуешь? Барабанная дробь, пожалуйста. Это тоже смело.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь