Онлайн книга «Оставленная у алтаря»
|
Слёзы снова хлынули по щекам, обжигая кожу. — А где Эйвар? — поднимаю голову и смотрю на служанку, которая складывает посуду обратно на поднос. — Не может надышаться своей истинной? — Лорд сейчас с ищейками, — отвечает служанка, подавая мне кружку с чем-то мутным. — А его истинная… она уже два месяца во дворце. Всё это время греет постель наследника. Осознав, что сболтнула лишнего, она зажимает ладонью рот и бросает на меня испуганный взгляд. — Правда? — мой голос сорвался на шёпот. Служанка опускает взгляд. — Как тебя зовут? — Шарлита. — Говори, Шарлита. Не бойся, тебе ничего не будет, — выдавила я, почувствовав, как в горле застрял тяжёлый ком. — Лорд Эйвар и леди Гардия… они давно знакомы. Никто не знал об их отношениях, кроме… — Шарлита перешла на едва слышный шёпот, — его матери. В груди поднялась такая волна боли и ярости, что дыхание перехватило. Значит, меня давно предали, а я, ослеплённая любовью дура, до самого конца ничего не подозревала. Глава 4 Последующие сутки превратились в одно сплошное грязное пятно, промелькнувшее перед глазами. Моего отца сбросили с башни. Кто это сделал и зачем — неизвестно. Главный ищейка империи, Лард Ирвис, явился ко мне вечером и сообщил, что у Ардена Ноланда было немало врагов, потому что он, видите ли, служил при дворе императора в качестве придворного мага, специализирующегося на зельях, и его умения вызывали зависть и страх. По словам Ирвиса, в разгар свадебной суматохи кто-то из недоброжелателей воспользовался моментом: под предлогом важного разговора выманил отца на самый верх башни… и столкнул вниз. Сказать, что информация оказалась для меня шокирующей, это ничего не сказать. Мой отец был добрым, мягким и справедливым человеком. И на работе ни с кем ссорился, уж мне об этом прекрасно известно. Мы с отцом были лучшими друзьями и рассказывали друг другу практически всё. И с императором у папы были хорошие отношения. Они тесно сотрудничали. Благодаря моему отцу, зельевару в пятом поколении, императорская семья никогда не знала ни простуд, ни иной хвори. А знаменитый на весь мир императорский сад, полный редчайших и экзотических растений, расцвёл именно благодаря стараниям и знаниям моего отца. Я слушала главного ищейку империи, разглагольствующего о моём отце так уверенно, будто знал его лично, и чувствовала, как меня накрывает волной бессилия и горя. Разумеется, Лард Ирвис не стал даже слушать меня, когда я попыталась возразить. — Вы раздавлены горем, поэтому говорите на эмоциях, леди Аривия, — сухо изрёк он, задержав на моём лице колючий взгляд. — Вам лучше не лезть в это дело, а довериться профессионалам. Мы обязательно найдём убийцу. С этими словами он вышел, громко хлопнув дверью. Во время нашего разговора с ищейкой Эйвар находился рядом. Замер у тяжёлых портьер, скрестил на груди руки и неотрывно смотрел на меня, желая прожечь дыру во лбу. Я не удостоила его и взглядом. Мне было больно на него смотреть. Больно смотреть на предателя, который не только разбил моё сердце, но и из-за которого погиб мой отец. Что ему мешало сказать, что у него появилась истинная за неделю до свадьбы? Если бы не было церемонии, отец бы не погиб, и тогда… всё могло сложиться иначе. — Аривия, — сказал Эйвар, как только дверьза ищейкой закрылась. — Сочувствую твоей утрате. |