Онлайн книга «Обезьяна – хранительница равновесия»
|
– Боже правый! – воскликнула я. – Она намеренно убила одну из этих бедных женщин, чтобы ввести нас в заблуждение. Из всех хладнокровных, жестоких... – Боюсь, это абсолютно точная оценка. Я никогда не верил, что она покончила с собой. Если бы её загнали в угол, она бы боролась до конца — зубами и ногтями при отсутствии другого оружия. Поэтому мы пошли в морг и осмотрели тело. Дружеские разговоры с Фатимой пробудили во мне подозрения относительно её учительницы, поэтому я, как последний дурак, бросился в школу и угодил в мышеловку. Я тоже с подозрением относилась к обстоятельствам предполагаемой гибели Берты, но подобная возможность мне и в голову не приходила. Как я могла быть настолько глупа? Мне следовало бы знать — как и сэру Эдварду — что женщина с её темпераментом не покорится судьбе столь безропотно. Лёгкая дрожь пробежала по моему телу, когда я вспомнила, что она говорила об «изобретательных» способах моего убийства. Ещё сильнее я задрожала, подумав об Эмерсоне. Теперь он станет для неё лёгкой добычей, потеряв бдительность и обратив свои подозрения в другую сторону. – Что же нам делать? – спросила я. Сэр Эдвард попытался пожать плечами. Это нелегко, если руки крепко связаны. – Ждать. Сомневаюсь, что она придёт до утра. В любом случае, она не причинит вам вреда, пока не попытается собрать остальных членов семьи. Как вы разумно предположили, её нынешняя цель – причинение душевных мучений. А вот на мой счёт у неё, несомненно, другие планы. Она не успела закончить допрос, так что, полагаю, захочет попробовать ещё раз. Нам остаётся только молиться, чтобы первым до нас добрался он. – Ага, – оживилась я. – Значит, Сети здесь, в Луксоре. – Именно это мадам и хотела узнать. – Голос сэра Эдварда заметно ослаб. Мужчина убедительно изображал безразличие, но я знала, что он определённо испытывает серьёзные неудобства, если не сказать «недомогание». – Он знает, где искать? – Я очень на это надеюсь, – с искренним чувством ответил сэр Эдвард. И больше не промолвил ни слова. Постепенно его голова поникла, а плечи опустились. Ставни скрипели и дрожали. Дождевая вода просачивалась сквозь них, заливая пол под окном. Я продолжала ковырять непокорный замок одеревеневшими и ноющими пальцами. Возможно, это было – и почти наверняка – бесполезным занятием, но не в моей природе пассивно ждать спасения, даже если бы я была уверена, что оно прибудет вовремя. И Эмерсон, несомненно, тоже разыскивает меня. Где он сейчас? Если он не знает, что Берта жива, ему грозит смертельная опасность. Я израсходовала почти все шпильки, когда ставни заскрипели – не так, как они скрежетали под бурными порывами ветра, а издавая равномерный, надрывный стон. Склонённая голова сэра Эдварда поднялась. Ставни распахнулись, впустив поток дождя с ветром, и человек, перелезший через подоконник и закрывший ставни, повернулся к нам. Он так промок, словно только что вынырнул из реки. Фланелевая рубашка и брюки облепили тело и руки. Медленно и осторожно он откинул с лица мокрые волосы, и вокруг его ботинок стала расти лужа. Он вопросительно перевёл взгляд с меня на сэра Эдварда. – Ну что ж, Эдвард... Сегодня явно не лучший из твоих дней[220]. -15-
Голос был голосом сэра Эдварда. Великолепная фигура, подчёркнутая облегающей одеждой, до мелочей повторяла оригинал; парик представлял собой точную копию светлых волос. Единственное, что отличало сэра Эдварда от внезапно возникшего отражения — по крайней мере, для стороннего наблюдателя — длинные густые усы, скрывавшие верхнюю губу новоприбывшего и изменявшие очертания его лица. |
![Иллюстрация к книге — Обезьяна – хранительница равновесия [img_4.webp] Иллюстрация к книге — Обезьяна – хранительница равновесия [img_4.webp]](img/book_covers/117/117935/img_4.webp)