Онлайн книга «Жена в наследство. Хозяйка графства у моря»
|
Натан поднимается, трясет головой. Проводит ладонью по лицу, отирая пот и копоть. Вокруг собрались моряки, Хаксли, Ларшис, лорд Карен и… Лиз. На ней трогательный розовый дождевик и резиновые коричневые сапожки. Натан смотрит на нее тяжело и жена опускает глаза, но вряд ли ей стыдно. Ладно, семейный разговор состоится за закрытыми дверями. Позже. — Рубашку, китель, — хрипит он и юнга сломя голову кидается в капитанскую каюту. Карен стоит замерев и открыв рот. Но вскоре приходит в себя и багровеет от ярости. Его гнев взрывается монологом: — Адмирал! Мы так не договаривались. Лиз… это она устроила, да? Дура! Идиотка! Ты понимаешь, что наделала, истеричка тупая⁈ Я требую… я настаиваю. Мы обратимся к Вейласу! Он примет истинного лорда Карена, а тебя, дууру… тебя в монастырь. Лиз прикусываетгубу, сдерживая смех. Плечи ее дрожат, но не от страха. Только на сурового мужа своего она косится с опасением, тем не менее смех все же вырывается из нее. Пожав плечами, Лиз отвечает: — Замечательно, как вам будет угодно, батюшка. Сойдем на берег, и отправимся прямиком к Вейласу. И матушку захватите. Губы Натана трогает… улыбка. Лиз, Лиз, ты мое все. 47 — Замечательно, как вам будет угодно, батюшка. Сойдем на берег, и отправимся прямиком к Вейласу. И матушку захватите, — произношу я негромко, но слышат все. — Этой в лесу делать нечего. Пусть сидит дома! — получаю в ответ раздраженный окрик. Я искренне не понимаю, на что рассчитывает лорд Карен, но он, по-видимому, уверен — Вейлас примет старшего в роду. Магии у батюшки, конечно, нет, иначе бы он давно сам тут утвердился, но самомнения вагон и маленькая тележка. Натан одевается и посматривает на меня странно. Дает распоряжение капитану возвращаться в порт. Ох, ему не понравилось мое вмешательство, но адмирал понимает, что я здорово ему помогла. Мы сработали в команде! Разве это не ценно? Мы доказали, что одна семья… одно целое. Натан позлится и все осознает. Он уже потихоньку начал принимать такой формат отношений и ему нравится. Я же чувствую, что нравится. Отец с важным видом расхаживает по палубе, а я перевариваю все услышанное от них с личем. Браслеты должны были привязать меня к саркофагу и по воле отца Лизы я могла пострадать. Мой сын мог пострадать! Лич нашел бы путь к нему, захватил его разум, превратил в злодея. Даже хуже — в раба! — Вы уверены, что хотите этого разговора с Вейласом, батюшка? — насмешливо интересуюсь я. Он резко поворачивает голову, глядит с неожиданной злобой. — А ты думала, что сможешь тут хозяйничать, Лиз? Кишка тонка. — Попридержите язык, Карен, — рявкает на него Натан и широким шагом подходит ко мне. Карен вздрагивает и злобно кривится, беззвучно шевелит губами. Как же он разочарован, что не уничтожил нашу с Натаном семью. Адмирал крепко обнимает и меня окутывает его теплом и запахом. Становится уютно, безопасно и я поднимаю глаза на Ната, а он улыбается. — Хочешь, выкинем его за борт? — спрашивает на полном серьезе. — Пусть Вейлас решит, как быть с этим дураком, — тихо отвечаю я. — Тогда посмотрим на спектакль, — Натан целует меня в макушку и отпускает. «Русалка» причаливает к пристани, и мы спускаемся на берег. Карен идет первым, выпятив грудь и задрав подбородок. Натан подает мне руку, помогая сойти с трапа. |