Книга Лаванда для отца-одиночки, страница 101 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лаванда для отца-одиночки»

📃 Cтраница 101

Тео подошёл и молча сел рядом. Она вздрогнула… а потом поняла, что это он, и расслабилась.

— Папа, — и снова заплакала.

Тео взял её за руку — просто подержать.

— Я думаю, мы завтра с тобой вместе пойдём в школу и там уже сообразим, что можно сделать. Например, с помощью вашей классной.И с директором — она показалась мне разумной. Почему-то мне кажется, что эта задача имеет решение.

— А… мама? — спросила она.

— А с мамой я сегодня поговорю, просто чуть позже, — Тео снова ругнулся про себя, ну да — что уж теперь, Вирджиния его во времена оны покорила в том числе и взрывным темпераментом, очень уж ему такое нравилось.

Но истерить через океан, не разобравшись? Совершенно излишне.

— Она обругала Трофея, и сказала, что у меня в комнате не убрано, — шмыгнула носом Эжени.

— Правду сказать, твоя комната далека от порядка.

— А почему ты меня не ругаешь за это? — она уставилась на него в изумлении.

— Надеюсь, что до тебя понемногу дойдёт, — усмехнулся Тео.

Потому что он видел — она всё это умеет, просто не считает нужным. Или забывает. Так пускай уже сама научится помнить и держать за важное.

Эжени вздохнула.

— Я постараюсь помнить. Но я правда хотела попробовать отчистить шерсть Трофея со школьной юбки.

— Ты ещё сможешь это сделать, думаю, шерсть никуда не делась.

Она рассмеялась сквозь слёзы — уже прогресс. А потом нахмурилась.

— Скажи, а если вы с Лавандой поженитесь и родите детей, ты отправишь меня обратно к маме?

29.2

29.2

— Что? — до Тео не сразу дошло. — С чего это вдруг?

Она вздохнула и потупилась.

— Понимаешь, я… случайно так получилось, я сказала маме про Лаванду. И она сказала, что ты отправишь меня обратно, если у тебя будут другие дети.

Ну, Вирджиния, погоди. Доберусь я до телефона — думал Тео.

— Эжени, посмотри на меня, пожалуйста.

Она тут же подняла голову.

— Вообще людям случается и жениться, и рожать детей, это нормально. Но почему ты решила, что я должен отправить тебя обратно?

— Вдруг я не впишусь в твою жизнь? Я же не та дочь, которой можно гордиться? И… Стой, мы же ждали гостей! Они же должны были прийти вот-вот?

— Они и пришли, как раз в момент твоего эпического выхода из дома, — сказал Тео с улыбкой.

— Ой, — Эжени зажмурилась. — Я их не заметила. Лаванду заметила, и всё. Позорище-то какое. И… почему ты не с ними?

— Потому что должен был найти тебя и убедиться, что с тобой ничего не случилось. Гнев и ярость могут завести в неприятности кого угодно.

— И они там нас ждут?

— Думаю, да. Надеюсь, Лаванда и Трофей управятся с ними.

— Ну вот, я всё испортила, — она снова заплакала. — Я не хотела, правда. Я не думала, что они уже приехали. Я как раз думала, что успею убежать. А вышло, как всегда со мной.

— Эжени, ты отличная дочь, поверь, — Тео очень постарался сказать это так, чтобы дочь-менталист увидела, насколько он открыт и откровенен. — Я очень рад, что ты у меня есть. Конечно, Лаванде я тоже рад, но ты — это совсем другое. Я очень рад помогать тебе и что-то делать для тебя. Я считаю, что мне повезло с тобой. И никакие другие дети не займут в моём сердце твоё место, для них будет своё и другое.

— Папа, я… я тоже очень рада, что ты у меня есть. Ты… самый лучший отец, какого я только знаю, мне повезло, что мой отец — это ты. И… мне очень стыдно, что я тебя подвела.

— Я думаю, ещё не всё потеряно, — сказал Тео. — И мы можем спасти сегодняшний вечер.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь