Онлайн книга «Супруга для покойного графа»
|
Я так и просидела все время в мокрой одежде, ухватив мужа за запястье и слегка пригнувшись к нему. Я ждала, что его ресницы дрогнут, и он откроет глаза, но надеялась я напрасно. Но с шумом открылась дверь, и в комнату вбежал запыхавшийся Кларк. — Алиса, отойдите подальше. Вы мешаете, — сказал он, переворачивая моего мужа на спину. Я, несмотря на его грубый тон, была ему очень рада. Маги же лечат друг друга. — Алиса, отпустите руку Аластэйра. И не мешайтесь здесь, — снова сказал, даже не поворачиваясь в мою сторону, Кларк. — Леди Алиса нам не помешает. — Спокойно проговорил Карлтон, который тоже вошёл в комнату, и закрыл за собой дверь. — Она нам даже поможет. Алиса, вы же не откажете нам в небольшой поддержке? — Я замахала отрицательно головой. Карлтон присел возле меня на пол и, разогнув по одному мои пальцы, освободил запястье Алви, которое я не хотела выпускать и неосознанно сжимала все сильнее. — Алиса, никто не сможет быть нам так полезен, как вы. Вы же знаете, что магам лечить друг друга совсем не сложно? И вскоре Аластейр придёт в себя. И что он увидит? Окоченевшую вас? Обессиленную и напуганную? Вам сейчас нужно переодеться, и выберите, пожалуйста, самое нарядное из своих платьев. — Пока граф Зандер говорил все это спокойным, уверенным тоном, он успел вывести меня из одной комнаты, провести через всю гостиную в мою комнату и, открыв дверь, впустить меня в нее. — Леди Алиса, примите горячую ванну и пообедайте. Помните, пожалуйста, для любого мужчины важно, чтобы его любимая женщина выглядела хорошо и была счастливой. Как только Аластейр проснется, предстаньте перед ним именно такой. — А Алви спит? — Дрожащими губами спросила я — Конечно, спит. — Уверенно ответил он. — Отдыхает. Восстанавливается после сильного напряжения. Мы с Кларком его переоденем. И если будет необходимость, подлечим. — Карлтон, — обратилась я к нему, — Алви же не умрет? — Нет, конечно. Ни один маг не может умереть, пока за него беспокоится его предназначенная. — Спасибо, — щёлкая зубами, прошепталая. — Все обойдется, Алиса. Но вы, все же, отдохните и приоденьтесь. Аластэйр может поругать нас за ваш измученный вид, вместо того, чтобы поблагодарить за дружескую помощь. После моего кивка граф Зандер ушел, прикрыв дверь. А я продолжала стоять у порога своей комнаты. У меня не получалось не думать об Алви. А о ванной я думать даже не хотела. Но стоять в мокрой одежде было очень неприятно и холодно. И, выдохнув, я уже сделала несколько шагов в сторону ванной комнаты, когда, постучавшись, комнату вошли Лэда и моя горничная. Они бесцеремонно ухватили меня за обе руки и повели в ванную, хотя я и сама туда направлялась. Не слушая моих слов, что я собираюсь только переодеться, они наполнили теплой водой ванную и, в две пары рук раздев меня, посадили в воду, в которой даже взбили пушистую пенку. Не реагируя на мои возражения, Лэла нанесла шампунь на мои волосы и начала взбивать пену и на них. Но я хотела быстрее вернуться к мужу. — Лиса, ты пахнешь тиной. — Сказала Лэла. — Болотной тиной, — подтвердила горничная. — Я упала в озеро, — напомнила я. Я же никак не могла пахнуть болотом. — У болотной и озерной тины одинаковый запах, — сказала горничная. — И ещё от вас пахнет рыбой. Сырой. А у магов, люди говорят, очень чуткое обоняние. |