Книга Не время для волшебства, страница 111 – Шинара Ши

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Не время для волшебства»

📃 Cтраница 111

Ива подняла лицо и, закусив нижнюю губу, задумалась, машинально проводя ладонью по поверхности стойки.

— А если ее подкараулить, когда она отправится на охоту? Спеленать сетью и опустить в морскую воду. Вода смоет мазь, а соль остатки магии. Не думаю, что без волшебной мази она долго проживет, имея лишь половину тела.

Горм задумчиво нахмурил брови и одобрительно хмыкнул, Шу постучал тупой стороной карандаша по деревянной поверхности стойки и кивнул.

— Это может сработать, — наконец произнес он, бросив взглядна огра. — В конце концов, от расчлененного трупа избавиться проще, — Ива брезгливо поморщилась, но была вынуждена кивнуть, признавая наличие смысла в его словах.

Хлопнув ладонями по столу, она закрыла крышку корзины, а затем, на всякий случай, свернула еще один ведьмин мешочек, который сунула в карман. Затем погасила магические светильники, оставив пару, освещавших пространство возле обиталища огра, и, повесив на сгиб руки корзину, вышла из лавки, заперев за собой дверь. Шу бросил тревожный взгляд на зеленую дверь, оставшуюся за спиной травницы, и нервно сглотнул, его терзали плохие предчувствия.

На город опустился вечерний полумрак — предвестник ночи. Ива передала корзину с мешочками Лении, который со всей серьезностью, на какую способен, пообещал передать их лекарю Мосу как можно скорее. Помахав на прощанье парню рукой, девушка отправилась в сторону порта, где намеревалась разжиться сетью, необходимой для реализации их плана. Погруженная в свои мысли она не заметила, как тень отделилась от угла и последовала за ней.

Побродив по берегу, Ива наткнулась на оставленную на берегу для починки сеть, видимо, ее хозяин решил отлучиться ради ужина, а может и вовсе отправился на вечерний лов с какими-то другими снастями. Мысленно извинившись за воровство, девушка потянула на себя комок веревок и, охнув от неожиданной тяжести, выпустила его из рук.

— Она тяжеленная, — призналась Ива, чувствуя себя полнейшей дурой. Видя, как рыбаки ловко управляются с этим веревочным безобразием, она была уверена, что сеть весит, как пушинка и поднять ее ничего не стоит.

— Ну так давай отрежем кусок, в чем проблема? — удивился Шу.

— У меня с собой нет ножа, — смущенно призналась девушка.

— Святые печенюшки, — воскликнул Шу. — Ты самый бестолковый охотник на вампиров, которого я встречал. Без ножа, зато в платье, — проворчал он, ловко спускаясь по ткани.

— А что, ты полагаешь, мне надо было идти на охоту голой и с ножом? — возмутилась Ива.

— Это было бы весьма эффектно, но, скорее всего, не эффективно, — прозвучало откуда-то из-за спины, из сгущавшихся с каждой минуты сумерек. — Но, если честно, я бы на это взглянул.

Ива ойкнула и одновременно с Шу обернулась на голос, а увидев улыбающегося Стефана, тихо выругалась и, уперев руки в бока, сердито прошипела:

— Ты чего тут забыл? — капитан лишь передернул плечами и подошел ближе. — Следил за мной?

Он усмехнулся и опустился на одно колено, одновременно доставая из ножен короткий кинжал.

— Да, следил, — он бросил короткий взгляд на девушку, словно примеряясь. — И, как оказалось, не зря. Твой компаньон абсолютно прав, охотник на вампиров из тебя никудышный.

Ива по-детски надулась и скрестила руки на груди, испепеляя взглядом Шу и Стефана, которые возились с сетью.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь