Книга Боги, забытые временем, страница 71 – Келси Шеридан Гонсалез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Боги, забытые временем»

📃 Cтраница 71

Смена блюд проходила своим чередом, мужчины все говорили и говорили, а женщины пытались включиться в общую беседу, но им не давали вставить ни слова.

Наконец кто-то из мужчин сказал:

– Джентльмены, мне кажется, мы заставляем скучать наши прекрасные половины. Давайте не будем говорить о делах, а то дамы уснут еще прежде, чем начнутся танцы.

– Почему дамы уснут? – спросила Руа, не сумев удержаться.

Все повернулись к ней, и у нее внутри все оборвалось.

– Ах, мисс Харрингтон, вы такая нежная, хрупкая девушка, – отозвался тот же самый мужчина.

Руа явственно слышала, как лорд Данор хмыкнул после «нежной и хрупкой».

Видимо, одного унизительного замечания было мало, потому что другой гость добавил:

– Видите ли, моя дорогая, вкусы у женщин гораздо проще, а нервная организация тоньше. Поэтому многие темы лучше оставить мужчинам. Вас они только расстроят.

– Да неужели? – спросила Руа и попробовала разглядеть, есть ли у этих двоих обручальные кольца, заранее сочувствуя женщинам, имевшим несчастье выйти за них замуж.

Флосси больно пнула ее по лодыжке острым носком своего шнурованного ботинка. Должно быть, хотела заставить ее замолчать. Но Руа давно перешагнула черту, за которой уже нет пути назад, и к тому же еще не остыла после обмена любезностями с Аннеттой.

– Поистине так, – продолжил мужчина. – Например, вы с большим удовольствием читаете книги по рукоделию и домоводству, но для сидящих за этим столом джентльменов данное чтение будет малоинтересно. Так устроен ваш ум. Женщинам трудно справляться с чем-то большим, чем легкое чтение. Это отнюдь не полезно для ваших сердец. Смею предположить, что ваш мозг попросту не в состоянии усвоить тяжелую информацию. Позвольте мне продемонстрировать.

– Что именно продемонстрировать, сэр? Что мой женский мозг не способен усваивать информацию так же, как ее усваивает мужской?

– Дайте мне договорить – и увидите сами. – Мужчина издал раздраженный смешок.

– И как же вы это продемонстрируете? – перебила его Руа. – Вскроете мне черепную коробку?

Все женщины задохнулись от ужаса, но Руа продолжала:

– Мне действительно любопытно узнать, как именно вы собираетесь доказать столь абсурдное утверждение. Вы врач? Или хотя бы ученый-натуралист? У вас есть операционный стол?

– Немедленно прекрати, – шикнула на нее Флосси, но Руа было уже не остановить.

– Юная леди, вы ведете себя возмутительно, – сказал мужчина.

– Что по-настоящему возмутительно, сэр, так это ваши слова. Как вам только не совестно говорить столь вопиющие глупости во всеуслышание.

Про себя Руа решила, что все, с нее хватит.

– Э… я… Мисс Харрингтон, я бы вам посоветовал следить за своими манерами. – Он повернулся к Неду и мистеру Фицджеральду, посылая им многозначительный взгляд.

Руа буквально кипела гневом, перед глазами стояла алая пелена.

– Пожалуйста, не обращайте внимания на мою дочь. Ее иногда заносит, – сказала Флосси, пытаясь разрядить обстановку. Невозмутимые слуги, похоже, видавшие и не такое, подали следующую смену блюд.

У Руа задергался уголок рта. Флосси открыто призналась, что считает свою дочь вздорной персоной. Флосси, которая сама же позорит семью своим отчаянным стремлением пробиться в высший свет. Ей бы следовало заступиться за Руа, а не принижать ее при всех, но Флосси, будучи недалекой, не видела общей картины.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь