Онлайн книга «Баба Клава, или Злачное место для попаданки»
|
– Да, – выдохнула я, и голос, к моему удивлению, не дрогнул. – Да, господин Инваро.Благодарю вас. Я... я перееду. Временно. Пока здесь... – я махнула рукой в сторону руин, – ...не станет пригодно для жизни. Глава 26. Родные (пока чужие) стены – Да, – выдохнула я, и голос, к моему удивлению, не дрогнул. – Да, господин Инваро. Благодарю вас. Я... я перееду. Временно. Пока здесь... – я махнула рукой в сторону руин, – ...не станет пригодно для жизни. – Хорошо, – он кивнул коротко, его рука наконец отпустила мой локоть, но ощущение опоры осталось. – Берн, Торм, Ларс! – его голос, командный и четкий, разрезал суматоху. – Прекращаем работы с частоколом. Первоочередная задача – расчистить безопасный проход в дом. Вынести все, что уцелело и может понадобиться госпоже Сулари немедленно. Одежду, постель, еду, ценные вещи. Осторожно! Оценивайте каждую балку над головой. Ларс, отведи козу подальше, к дальнему забору, дай ей травы. Быстро! Потом мы козу переведем в другое место. У Равенны есть козы, еще одна не помешает. Рабочие, еще минуту назад растерянные, мгновенно мобилизовались. Берн и Торм, перекинувшись парой слов, осторожно полезли в пролом, начиная отгребать крупные обломки. Ларс ловко поймал перепуганную козу и повел ее прочь от развалин. Роберин повернулся ко мне. – Госпожа, вам тоже нужно собрать самое необходимое, что не доверять рабочим. Документы, деньги, личные вещи. Быстро и по минимуму. Остальное вывезем позже, когда убедимся в безопасности. Я помогу. Шок начал отступать, уступая место практической суете, которая была спасением. Я бросилась к сундуку, который вытащили парни первым, схватила мешочек с деньгами, теплую шаль, смену белья, книгу о травах. Рука сама потянулась к потайному карману в платье – кольцо было на месте. Я сунула в получившийся узелок шкатулочку Клависии с ножницами и иглами. Они могли пригодиться. А потом увидела вынесенный горшочек с засохшей мятой, подарок Олисы в первые дни. Почему-то схватила и его. Роберин стоял у двери, наблюдая, готовый помочь, но не лезущий без спроса. – Готово? – спросил он, когда я завязала узел. – Да. Это все срочное. – Тогда идем. Остальное подождет. — Подожди.. Роберин, я сейчас. Я всучила ему узелок и горшок с мятой, зашла за дом и стала откапывать свои ценные захоронения. Мешочки с деньгами в котелке. Взяла их и вышла к Роберину. Он ничего не сказал. Догадался, по моим руками платью, что самое ценное я хранила не в доме. Мы вышли. Рабочие уже вытащили мой соломенныйматрас (чудом чистый!), одеяло и несколько горшков из кухни. Складывали аккуратно у дальнего края двора, подальше от опасной зоны. Коза, привязанная Ларсом к столбу забора, успокоилась и жевала траву, поглядывая на суету с козьим равнодушием. Козленок крутился рядом. – Ларс, – Роберин бросил ключи молодому рабочему. – Запряги в телегу Серого. Отвезешь вещи госпожи Сулари ко мне. Матрас, узел, вот это. – Он показал на скромную кучку спасенного. – Берн, Торм, остаетесь караулить. Никого не подпускать к развалинам. Я сам вернусь к вечеру, оценим, что можно сделать. Козу с козленком к Равенне уведите. Скажите, я попросил. Потом он повернулся ко мне. – Готовы? Дорога недолгая. Я кивнула. Коза блеяла нам вслед, когда мы выходили за калитку. Я оглянулась на «Злачный Рай». Дом, который начала обживать, было жаль... Прощай, мой первый, убогий, но свой, рай. |