Книга Хозяйка лавки зачарованных пряностей, страница 27 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка лавки зачарованных пряностей»

📃 Cтраница 27

Сарафанное радио работало на полную мощность.

Следующие недели были ещё более насыщенными. Лавка превратилась в место, куда люди приходили не столько за товаром, сколько за разговором. За советом. За утешением.

Молодая мать вернулась через три дня и сказала, что впервые за месяцы проспала всю ночь. Её глаза сияли благодарностью.

Андрей-подмастерье забегал каждую неделю за новой порцией «чая для смелости». Он выглядел увереннее, держался прямее. Говорил, что мастер всё ещё кричит, но теперь это не так страшно.

Пришла девушка с разбитым сердцем, её жених женился на другой. Я дала ей сбор для «залечивания ран души» — мелисса, мята, лаванда, зверобой.

Пришёл старик с тремором рук и постоянной тревогой — сбор из валерианы, пустырника и боярышника.

Пришла женщина, котораяне могла забыть умершую дочь — та же смесь, что я делала для Рольфа.

Я чувствовала их всех. Каждое прикосновение, каждый взгляд открывал мне их боль. И я не могла отказать.

Деньги текли рекой. Теперь я легко могла вернуть долг Бернарду и ещё оставалось на жизнь. Я даже начала откладывать, на случай, если придётся снова бежать.

Но с деньгами пришло и внимание.

Однажды днём, когда я обслуживала очередного покупателя, в лавку зашёл мужчина в форме городской стражи. Крепкого телосложения, с жёстким лицом и настороженным взглядом. Он остановился у прилавка, сложив руки на груди, и стал ждать, пока я закончу.

Я проводила покупательницу, закрыла за ней дверь и повернулась к стражнику.

— Чем могу помочь?

— Вы Элара Милтон? Владелица этой лавки? — голос был официальным, бесстрастным.

— Да.

— Меня зовут Томас, я из городской стражи, — он достал из-за пояса свёрнутый пергамент. — Мне поручено задать вам несколько вопросов.

Внутри всё похолодело. Я крепче сжала край прилавка, стараясь не показать волнения.

— Вопросы? О чём?

— О вашей деятельности, — он развернул пергамент, хотя явно знал содержание наизусть. — До нас дошли слухи, что вы торгуете не только пряностями, но и... лекарскими сборами. Это так?

— Я торгую травяными сборами, — осторожно ответила я. — Ромашка, мята, мелисса. Обычные травы, которые люди заваривают для успокоения или крепкого сна. Ничего особенного.

— «Ничего особенного», — повторил он с лёгкой усмешкой. — Странно. Люди говорят о вашем чае как о чуде.

Я промолчала, не зная, что ответить.

Томас шагнул ближе, его взгляд стал жёстче.

— У вас есть лицензия на торговлю лекарскими средствами?

— Нет, — я покачала головой. — Но мне она и не нужна. Я не торгую лекарствами. Я продаю ароматные смеси для заваривания. Это не запрещено законом.

— Ароматные смеси, — он прищурился. — Госпожа Милтон, будем откровенны. Мы оба знаем, что люди приходят к вам не за ароматом. Они приходят за... помощью. И получают её. Вопрос в том, как именно вы им помогаете.

— Я не обманываю людей, — сказала я твёрдо, глядя ему в глаза. — Я продаю травяные сборы. Хорошие, качественные. Они действительно помогают — успокаивают, способствуют сну, снимают стресс. Если люди чувствуют себя лучше после моего чая, значит, травы работают.Разве это плохо?

Томас долго смотрел на меня, оценивая. Я держала его взгляд, стараясь не моргать, не отводить глаз. Нельзя показывать страх. Страх — это признание вины.

Наконец он свернул пергамент и сунул за пояс.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь