Онлайн книга «Наша погибель»
|
Я вздрогнула от испуга. В дверном стекле отражалась только я сама, застывшая с широко открытыми глазами, в трусах и лифчике. «Возьми себя в руки», – приказала я себе. Нашла открывашку, взяла пиво с собой наверх и надела свитер Эдварда. Я решила, что так испугалась, потому что его нет дома. Потому что я устала и была совсем одна. Эдвард прилетел в четверг утром. Помню, какое я испытала облегчение при звуке его ключа, открывающего дверь. Вид у мужа был усталый. От него пахло самолетом, другим городом. Он прижал меня к груди и погладил по волосам на затылке. Эдвард все еще держал в руке чемодан. Он купил мне новые наушники в дьюти-фри. – Надеюсь, у нас будет спокойная пятница? – спросил он. Тем вечером Эдвард сонно лежал на диване, а я делала ему минет. Когда он уже готов был кончить, я взобралась на него и плавно заводила бедрами. – Я соскучилась по тебе, – сказала я. – Я заметил. В пятницу мы вместе готовили на кухне пасту болоньезе. Я заставила Эдварда слушать песню Боуи в моих новых наушниках. Мы посмотрели серию «Клана Сопрано», ту самую, в которой Джуниора выпустили из тюрьмы. Потом встали с дивана. Поднялись наверх и разделись. Я быстро заснула: Эдвард был рядом, и я чувствовала его теплое, знакомое тело, прижавшееся ко мне. Ты пришел, конечно. Взял еду из нашего холодильника. Поднялся по лестнице. И зашел в нашу спальню. Эдвард Показания давал только Закари. Его жена сидела в зале и наблюдала за ним, завернувшись в белый кардиган. Закари блеснул перед судом хорошо отработанным очарованием. Достал из внутреннего кармана пиджака очки и почтительно обратился к судье «милорд». Основной упор в своем выступлении он сделал на том, что Найджел Вуд не изменил его жизнь. Вопреки всему Закари стал преуспевающим хирургом и ученым, у него замечательная семья. – А ты всего лишь грязь, налипшая на мои ботинки во время долгого жизненного пути, – заключил он. Эдвард посмотрел на Изабель, но та не хотела встречаться с ним взглядом. Он заметил проблеск веселья на ее лице. Следом за Закари выступали многочисленные родители и родственники потерпевших, а затем их дети. Первый из них остался сиротой в двухлетнем возрасте. Найджел Вуд потирал колено. Он морщился каждый раз, когда его просили встать и выйти из зала на перерыв. В отель Эдвард возвращался вместе с Изабель. Был холодный ясный вечер, небо еще не потемнело. Они шли ссутулившись, спрятав руки в подмышки. – Что ты думаешь о Закари? – спросил Эдвард. – Излагает он четко, как ты и ожидал. Но… – Что «но»? – На мой взгляд, он немного болтлив. – Только не говори, что не пойдешь на ужин, – сказал Эдвард. – Не заставляй меня страдать в одиночку. – Мне всегда казалось, что ты любишь компанию иностранцев. – Безмерно. Вечером на улице Эдвард почувствовал себя лучше. Над дорогой были растянуты рождественские гирлянды, в сумерках угадывались висевшие над головой шарики, хлопушки, олени. Они с Изабель лавировали между пакетами с покупками и детьми; казалось, будто люди связаны друг с другом бумажными цепочками. На углу Фаррингдон-стрит духовой оркестр играл «Fairytale of New York». Изабель замедлила шаг. – Мило, – сказала она. – А мне кажется, что слишком слащаво. – Конечно, тебе так кажется. Ты еще не прошел праздничное превращение? – Думаю, я слишком стар для любых превращений. |