Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
– Я сравнил их с теми, что были на бокале, из которого он пил грог, – сообщил Бейли, глядя себе под ноги. – Ящик протерли, но на нижней поверхности остался четкий след. Видимо, по невнимательности. Это точно его пальчики. – Отличная работа! – похвалил Аллейн. На лице Фокса застыло то непроницаемое выражение, которое он всегда напускал на себя, когда расследование близилось к завершению. Он внимательно выслушивал свидетелей, подозреваемых, коллег или своего шефа, а потом его взор застывал на каком-нибудь отвлеченном предмете вдали. Эффект от подобного поведения был таким же, как и неожиданный переход с одной темы на другую при беседе. Создавалось впечатление, что Фокс погружался в некие приятные раздумья. Однако для коллег это был верный признак того, что Фокс что-то замыслил. – Оторви свой взор от вечности, дружище Фокс, и вернись к нашим бренным делам, – произнес Аллейн. – Мы едем в Нанспардон. Их отвез туда водитель Скотленд-Ярда, который освободился от поисков на Нижнем лугу. Пока они ехали вдоль длинного забора, огораживавшего владения поместья, Фокс принялся размышлять вслух: – Как думаете, они предадут это гласности? Им придется, так ведь? И что тогда? – Да ничего! Им потрясающе везет! Только за последние два поколения они несколько раз выходили победителями международных лотерей. Я еще был на дипломатической службе, когда Джордж Лакландер сорвал главный куш на калькуттском тотализаторе. Кроме того, скаковые лошади из их конюшен постоянно выигрывают на скачках, а их коллекция драгоценностей одна из лучших в Англии. Так что если вдруг что-то пойдет не так, они всегда могут вытащить счастливый билет. Лакландеры – одна из немногих оставшихся в стране знатных семей, чье состояние покоится на чистом везении. – В самом деле? – В голосе Фокса звучало сомнение. – А мисс Кеттл утверждает, что они чуть не тысячу лет были в почете в графстве и за все время ни единого скандала! Но допускаю, что она может быть пристрастной. – Еще бы! Тысяча лет это уж слишком даже для якобы безупречных Лакландеров, – сухо заметил Аллейн. – Мисс Кеттл утверждает, что ни в их прошлом, ни в настоящем не было даже намека на нечто недостойное. – А когда же ты успел столь обстоятельно побеседовать с сестрой Кеттл? – Вчера вечером, мистер Аллейн. Когда вы были в кабинете, мисс Кеттл рассказывала, что полковник был настоящим джентльменом старой школы и все такое. И еще она упомянула, что они с пожилой леди как раз обсуждали этот вопрос после обеда. – Фокс замолчал и, почесав подбородок, задумался. – Какой вопрос? – Ну, о предначертании аристократии и тому подобном. Вчера это показалось неважным, потому что тогда никакой связи с Лакландерами еще установлено не было. – И что дальше? – Мисс Кеттл упомянула мимоходом, что ее светлость говорила, что… как бы получше выразиться… что noblesse oblige[22], и явно была чем-то расстроена. – И чем именно? – Об этом она не говорила. – И ты думаешь, что она переживала из-за неизбежного скандала, который разрушит безупречную репутацию Лакландеров после опубликования седьмой главы? – Думаю, что да, – ответил Фокс. – Похоже на то, – согласился Аллейн, когда они свернули к Нанспардону. – Потрясающая дама! – Ты говоришь о ее характере, позиции в обществе или «тучности», выражаясь языком мистера Финна? |