Книга Бисквит королевы Виктории, страница 122 – Елена Михалёва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бисквит королевы Виктории»

📃 Cтраница 122

– Там осталось нечто важное? – вполголоса спросил Яков.

– Я же говорю, там мой портфель с…

– Действительноважное? – нетерпеливо перебил он. – Если нет, то Господь с прочим барахлом, уходим немедленно. Мы не знаем, что нужно от вас этому человеку, и узнавать я не желаю.

Сновавшие мимо люди тем временем как-то разошлись, поредел и транспорт на проезжей части, образовав на несколько мгновений пустую улицу. И, прежде чем она снова заполнилась, дверь экипажа, на котором приехала Варя, открылась, выпуская высокого мужчину. Издали он и вправду смутно напоминал государя, если бы не большие круглые очки, в их стёклах отобразился жёлтый свет фар проезжавшего мимо автомобиля.

– Это он, – подтвердил Яков.

– Это Оскар Генрихович, – бледнея, в унисон с ним произнесла Варя. Она крепче схватилась за рукав Якова.

– Кто? – переспросил юноша.

– Оскар Генрихович Бломберг, мой учитель немецкого в институте. Вот почему Иван Тимофеевич позволил ему сесть и дожидаться меня внутри. Он его знает.

Когда Воронцовой подумалось, что ничего хуже произойти сегодня не может, мимо прогрохотали два больших грузовых экипажа, запряжённые четвёрками лошадей. На несколько мгновений они закрыли обзор. Кучер первого свистнул и крикнул второму, что они прибыли. Тяжёлые и громоздкие, они заняли почти всю улицу, остановившись напротив парадного входа в дом баронессы.

– Идём туда, в дом вашей знакомой, – Яков повлёк было Варю к порогу, но та упёрлась.

– Нельзя, туда никак нельзя, – она притянула юношу к себе, заставляя его наклониться ухом к её губам. – Там Кэти. Никто её там не должен увидеть.

Тем временем на тротуаре началась возня. Приехавшие служащие грузовой компании принялись готовить транспорт к погрузке. Они гремели и переговаривались. Кучер первого экипажа поднялся по ступеням и позвонил в дверной звонок.

– Mon Dieu, – простонала Варя, когда увидела, как Бломберг переходит улицу.

– Варвара Николаевна! – с ледяным возмущением крикнул он. – Что здесь творится? Кто этот человек с вами? Господин, отойдите от девушки, незамедлительно!

Прежде чем вся улица обратила на них внимание, Варя схватила Якова за руку, крепко переплетая их пальцы, и увела его под арку в темноту внутреннего двора. Мыслью она руководствовалась лишь одной: Бломберг не должен увидеть ни погрузку вещей, ни тем более саму Кэти с отцом.

– Варвара Николаевна! – настойчивее и громче крикнул им немец.

Варя и Яков очутились в сумрачном саду, где почти все кусты и деревья облетели, а увядшие цветы с клумб успели убрать. Одинокий фонтанчик в его центре более не журчал. В его тёмной, неглубокой чаше плавали палые листья, к которым склонилась нимфа с опустевшим кувшином.

Выходившие в сад окна не горели, если не считать нескольких на третьем этаже. Оттого после ярко освещённой улицы контраст показался Воронцовой столь сильным, что она поначалу растерялась.

Заметив её замешательство, Яков торопливо повлёк Варю за собой.

– Ступайте по той тропинке и окажетесь прямо у калитки. Она запирается только на щеколду. Замка на ней нет. Выйдете в переулок и повернёте направо, на широкую улицу, где многолюдно. Я задержу этого мерзавца.

– Глупости! Я вас не брошу. Уйдём вместе. Тем более он мой учитель. Мне всё равно придётся объясняться в институте.

– Сдаётся мне, что не придётся. Я всяческих уродов за версту чую, как их ни наряжай. Уходите. Живо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь