Онлайн книга «Мисс Пим расставляет точки»
|
– Как славно, – проговорила Генриетта, положив себе на тарелку нечто похожее на пирог с сыром и овощами. – Я получила место в Уэльсе для маленькой мисс Томас. Возле Аберисвита. Я так рада. – В этом Уэльсе очень усыпляющая атмосфера, – подумав, сказала мадам Лефевр, уничтожив несколькими тихими словами идею Генриетты. – Да, – произнесла мисс Люкс. – Кто там будет заставлять ее бодрствовать? – Дело не в том, кто будет заставлять ее бодрствовать, дело прежде всего в том, кто будет ее будить, – возразила мисс Рагг, алчно поглядывая на пирог. Рагг так недалеко ушла от того времени, когда сама была студенткой, что все еще продолжала испытывать постоянный голод и не отличалась гастрономическими придирками. – Уэльс – ее родная среда, – подавленно проговорила Генриетта, – и я не сомневаюсь, что она со всем этим справится. Во всяком случае, вне Уэльса у нее нет шансов добиться каких-нибудь серьезных успехов; валлийцы необычайно провинциальны, в буквальном смысле этого слова. Я и раньше замечала, что они тяготеют к своей родной провинции. Для них лучше всего уезжать обратно домой, если есть такая возможность. К счастью, в этом случае все очень удачно устроилось. Младшая из трех преподавательниц гимнастики. Очень подходит мисс Томас. Боюсь, она не слишком инициативна. – Место для Томас – единственное новое предложение? – спросила Рагг, налегая на пирог. – Нет, было еще одно, которое я хочу обсудить с вами. «Ага, – подумала Люси, – вот наконец и Арлингхерст». – Аббатство Линг хочет, чтобы кто-нибудь целиком отвечал за младших детей и, кроме того, вел уроки танцев во всех классах. Танцам будет уделяться большое внимание. Я собираюсь отдать это место мисс Дэйкерс – она очень хорошо работает с маленькими детьми, – но я хотела бы знать, что думаете о ней вы, Мари; в отношении танцев. – Она – корова, – сказала мадам. – Но она очень хорошозанимается с малышами, – возразила Рагг. – Тяжелая, как корова, – повторила мадам. – Важно не то, как она сама танцует, – сказала Генриетта, – важно, сможет ли она научить других. Достаточно ли она знает предмет – вот в чем дело. – О, она, конечно, знает разницу между размером на три четверти и на четыре. – Я видела, как Дэйкерс в Западном Ларборо разучивала с малышами танцы к Рождеству, – сказала Рагг. – Это было замечательно. Я должна была написать критические замечания по ее работе, но пришла в такой восторг, что вообще забыла сделать какие-нибудь пометки. Думаю, ей это прекрасно подойдет. – Ну а вы, Мари? – Не могу понять, чего вы волнуетесь, – проговорила мадам. – Все равно танцы в аббатстве Линг и сейчас в ужасном состоянии. Такое «умывание рук» на манер Пилата, несмотря на его негативный оттенок, показалось всем достаточно положительным ответом. Ясно было, что Дэйкерс поедет в аббатство Линг. А поскольку аббатство было хорошим местом – если уж нужно было идти работать в школу, – Люси порадовалась за нее. Она обвела глазами столовую, откуда, перекрывая общий гул, доносился высокий голосок Дэйкерс, рассказывающей свои впечатления от экзамена по патологии: – Дорогая, я ответила, что сустав становится резиновым, и я уверена, что это не профессиональныйтермин. – Предупредить обеих, мисс Ходж? – спросила Рагг. – Нет, сегодня, я думаю, только мисс Томас. Мисс Дэйкерс я скажу завтра. Пусть пройдет возбуждение. |