Онлайн книга «Мисс Пим расставляет точки»
|
И они действительно сорвались с цепи. Фрекен и ее мать направились в обход к фасаду дома, где были их комнаты, а Люси вошла со двора, и на нее со всех сторон обрушился шум. Плеск воды в ванных комнатах на обоих этажах, громкие голоса, барабанная дробь ног, бегущих по голым дубовым ступеням, крики, свист, пение. Вернулись уже обе команды – судя по атмосфере, с победой, – и весь дом ходил ходуном. А кроме того, он дрожал от возбуждения, и одно слово, как лейтмотив, вплеталось во все разговоры. Арлингхерст. Арлингхерст. Когда Люси, направляясь к лестнице, проходила мимо ванных на первом этаже, она впервые услышала его. – Ты слышала, дорогая? Арлингхерст! – Что? – Арлинг-херст! Кран закрыли. – Ничего не слышно, вода хлещет. Куда, ты говоришь? – Арлингхерст! – Не верю. – Да, – вмешался третий голос. – Это правда. – Не может быть, в Арлингхерст только что окончивших не посылают. – Нет, это действительно так. Секретарша мисс Ходж сказала Джолли по секрету, а Джолли сказала своей сестре в деревне, а та – мисс Невилл из «Чайника», а мисс Невилл рассказала Нат Тарт, когда она зашла туда выпить чаю с этим своим кузеном. – Этот жиголо опять здесь? – Слушай, Арлингхерст! Кто бы мог подумать! А как ты думаешь, кому его отдадут? – Ну, это ясно. – Конечно, Иннес. – Счастливая Иннес. – Она заслужила это. – Только вообрази – Арлингхерст! И на втором этаже было то же самое: шум, плеск воды, голоса и «Арлингхерст». – Кто тебе сказал? – Нат Тарт. – О Господи, она же сумасшедшая, все знают. – Ладно, в любом случае это место для Иннес, так что меня это не касается. Я, наверно, обращусь в С. Л. Г.[29] – Может, она и сумасшедшая, но ей не нужно место, и она ничего не поняла. Она даже не знала, что такое Арлингхерст, так что для нее это пустяк. Она спросила: «Это что, школа?» – Школа!Ну и ну! – Слушайте, дорогие мои, Ходж, наверно, совсем обалдела от гордости! – Думаешь, она настолько обалдела, что угостит нас сегодня на ужин пирожными вместо этого молочного пудинга? – А я думаю, Джолли еще вчера сделала пудинги, и они ждут нас, выстроившись в ряд. – Что касается меня, пусть ждут. Я собираюсь в Ларборо. – И я. Слушайте, Иннес здесь? – Нет, она уже вымылась. Одевается. – Знаете что, давайте все устроим вечеринку в честь Иннес, вместо того чтобы устраивать маленькие вечеринки каждая у себя. В конце концов, это… – Да, давайте, хорошо? Не каждый же день человек получает такое место, и Иннес заслужила его, все будут рады, и… – Да, давайте устроим это в общей комнате. – Это же честь для всех. Награда Лейсу. – Арлингхерст! Кто бы мог подумать? – Арлингхерст! Люси решила, что неосторожность маленькой тихой секретарши была, очевидно, вызвана тем, что она знала: новость вот-вот будет обнародована. Даже осторожная, скрытная Генриетта не могла дольше хранить в тайне такое известие, хотя бы по той простой причине, что Арлингхерст ждал ответа. «Наверно, – подумала Люси, – Генриетта хотела, чтобы прошла “трудная неделя”, а потом уж собиралась сделать сенсационное сообщение». Люси не могла не согласиться, что момент для сообщения был выбран очень точно. Когда она шла по коридору к своей келье, то встретила Иннес, которая застегивала пуговицы на свежем полотняном платье. – Ну вот, – сказала Люси, – кажется, день прошел успешно? |