Онлайн книга «Дыхание смерти»
|
– И тем не менее, – произнесла она вслух, – мистер Краун, насколько я понимаю, вы собрались сыграть в приманку для убийцы. – Глупо! – сухо заметила Селина. – Ваша кузина права, – продолжала Джесс, обращаясь к Джервасу. – Речь идет о человеке, который уже один раз убил. Неизвестно, было ли то убийство заранее спланированным, но жертва погибла. Убийца перешел Рубикон. Теперь он считает, что ему нечего терять. Возможно, он даже приободрился и твердо решил в следующий раз нанести удар именно тому человеку, который ему нужен. То есть вам, если вы считаете себя мишенью, – а насколько я понимаю, так оно и есть. – Ни на миг не сомневаюсь в том, что мишень – я, – ехидно ответил Джервас. – Но ведь я не собираюсь совершать никаких опрометчивых поступков! Скорее я намерен кое-чего не делать.Например, я намерен пока задержаться здесь… и не намерен прятаться. – Я считаю, что ему нужно переселиться к нам, – сообщила Селина, обращаясь к Джесс. Джервас покачал головой: – Нет, я тебе уже говорил. Тогда в опасности окажетесь вы с Реджи и Чарли. Как будто по сигналу, перед домом остановилась машина, и еще издали послышались детские голоса. Селина подошла к окну и помахала кому-то рукой. Снова взревел мотор. – Чарли вернулась из школы, – сообщила Селина, возвращаясь к ним. – На этой неделе не моя очередь развозить детей по домам, чему я очень рада. Снова послышался шум, хлопанье дверьми, топот ног. Дверь гостиной открылась, и Джесс увидела девочку – примерно ровесницу Милли, с растрепанными светлыми волосами и большими светло-голубыми глазами на лице сердцевидной формы. Она бесстрастно оглядела собравшихся. – Привет, Чарли! – Джервас поднял руку в знак приветствия. – Вижу, школа Святого Триниана[4]отдыхает. Школьная форма маленькой мисс Фоскотт не состояла из платья-сарафана и черных чулок, которые ассоциируются с прославленным учебным заведением из фильмов и комиксов. Чарли явилась домой в юбке с оторванным подолом, блузки, которая выбилась из пояса, и блейзера, который явно покупался навырост. Чарли соизволила наконец обратить на него внимание. – Привет, Джерри! – произнесла она безо всякого воодушевления. Джесс она как будто не заметила. Поздоровавшись с дядей, она повернулась к матери и спросила: – Торт еще остался? – Хотите торта, инспектор? – спросила Селина у Джесс. После такого предложения оставалось только одно: отказаться. Джесс безо всякого сожаления покачала головой. Торт был бисквитный, похоже, без джема, крема и вообще начинки. – Забери его на кухню, – приказала Селина дочери. – И налей себе молока. Чарли унесла блюдо с тортом. Джервас покосился на Джесс и состроил гримасу. – У нее начинается трудный возраст, – объяснила Селина. – Реджи уверяет, что она проводит слишком много времени с лошадьми и не учится общаться с людьми. Он считает, что ей следует брать уроки танцев. Джервас хрюкнул и сделал вид, что закашлялся. – Я говорила Реджи, что уроки танцев нам не по карману. А он мне: «Продай пони». Я сказала ему: «Чарли обожает пони. И потом, лучше пусть она проводит время на свежем воздухе, чем размахивает руками и ногами в каком-то душном зале». – Согласен, я как-то не очень себе представляю Чарли на уроке танцев, – по-прежнему сдавленным голосом ответил Джервас. Он явно живо представил себе описанную кузиной сцену. |