Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»
|
В кухне он открыл кран, дал воде стечь, чтобы она стала холодной, и, наполнив два стакана, вернулся вкомнату. Бумаги были разложены уже по всему столу, а Силия Кембридж грызла кончик золотой авторучки и, щуря зеленые глаза, читала контракт, напечатанный через один интервал. Она взглянула на него, поблагодарила за принесенную воду и сказала: — А сад стал смотреться гораздо лучше. Вы подстригли дерево? А что это, яблоня? — Слива, — коротко ответил Уиллоус. Он твердо решил, что не даст ей себя очаровать. Он сердился на себя уже за то, что позволил себе заметить в ней женщину. Она еще раз обговорила с ним все условия контракта, как они будут давать рекламу, какой процент от продажи дома она получит, как скоро покупатель сможет вступить во владение. В четверг в журнале по недвижимости, продающемся в Вест–Сайде, будет помещена черно–белая фотография его дома. Она сказала, что надо определить день, в который желающие могут приехать и осмотреть дом. — Я об этом еще не думал. — Это утомительно, но необходимо. Я смогу в воскресенье, если вас это устроит. Лучше днем, — она улыбнулась, — если, конечно, мы не продадим его раньше. — Хорошо, пусть будет в воскресенье днем. Она сделала пометку в своем календаре. — А если у меня появится покупатель, который захочет срочно посмотреть дом, вы не будете возражать, если я заявлюсь сюда экспромтом? — Конечно, не буду. — Как все участковые полицейские, Уиллоус давно привык проводить на работе уйму времени. Кроме того, это был лучший способ отвлечься от домашних проблем — как можно больше работать. В последнее время он почти не бывал дома и пользовался только кухней и спальней. Теперь он убирал только за собой, и в доме всегда было чисто. — Мне вам предварительно позвонить? — Позвоните, может быть, застанете меня, а если нет, то приезжайте и показывайте им все, что нужно. — Вы не хотите, чтобы я звонила вам на работу? — Да, это нежелательно. — Хорошо, у меня все. — Она протянула ему авторучку — внушительный золотой «шоффер». У нее были изящные руки, бледная кожа… Красный наманикюренный ноготь остановился внизу на последней странице контракта. — Вот, будьте любезны, подпишите здесь… и здесь… — Блестящая прядь волос платинового цвета упала ей на щеку. Уиллоус коряво подписался с таким чувством, словно это было прощальное письмо всей его жизни. Силия Кембридж закрыла ручкуколпачком и убрала ее в черный кожаный портфель. Уиллоус встал и подошел к камину. Там на полочке в бумажном конверте все еще лежал ключ, оставленный Шейлой. Он разорвал конверт, вытряхнул ключ и отдал его Силии. — Спасибо. Уиллоус помог ей надеть пальто и ощутил аромат сирени. На пороге она задержалась. — Извините меня, я выхожу за рамки профессии, но я знаю, вам сейчас нелегко. Если я чем–нибудь могу помочь, позвоните мне. Уиллоус не ответил. У него перехватило горло. Порыв ветра гнал по лужайке сухие листья. — Я буду рада помочь, если вам что–то будет нужно, — сказала она и коснулась его рукава. — Там на столе моя карточка. Домашний телефон на обороте. Уиллоус кивнул и выдавил из себя улыбку. Ее каблучки застучали по ступенькам, и он поспешно закрыл дверь, хотя она еще не успела сойти вниз. Он боялся, что она одарит его еще одной ослепительной улыбкой. Прислонившись спиной к двери, он стоял, пока не услышал, что она завела «мерседес» и уехала. Только тогда он пошел через холл в кухню. На столе стояла бутылка «Катти Сарк». Он подумал, не выпить ли ему, но решил, что еще слишком рано, и налил себе чашку кофе. |