Онлайн книга «Любовь по контракту, или Игра ума»
|
Севилья – башенка в зазубренной короне, Севилья ранит, Кордова хоронит. Севилья ловит медленные ритмы, И, раздробясь о каменные грани, Свиваются они, как лабиринты, Как лозы на костре. Севилья ранит. Она читала, почти не изменяя интонацию. Но в монотонности ее голоса была своя прелесть. Она будто давала мне самому возможность придумать, как расцветить красками строгую форму рисунка. Кордова... Удивительно красивое название... Почему я так мало знаю об Испании? ...Ее равнина, звонкая от зноя, Как тетива натянутая стонет Под вечно улетающей стрелою Гвадалквивира. Кордова хоронит. В отпуск я теперь поеду в Испанию. И не в Мадрид. И даже не в Севилью. Поеду в город с таким потрясающим названием: Кордова. И возможно, поеду не один. ...Она смешала, пьяная от далей, В узорной чаше каждого фонтана Мед Диониса, горечь Дон-Хуана. Севилья ранит. Вечна эта рана. – В каком году он умер? – спросил я, не открывая глаз, когда она умолкла. – Его расстреляли во время переворота Франко. – Сколько ему было? – Тридцать восемь. Господи! Ему было тридцать восемь! А он успел сделать столько, что остался великим национальнымпоэтом до самой смерти, и даже после нее. И всегда будут находиться люди, мечтающие выучить испанский язык только потому, что на нем писал, говорил и думал Лорка. Мужчина, младше меня нынешнего на три года. Я вздохнул. – Почитайте еще. Марина немного повозилась на диване, устраиваясь поудобней. Я сильно подозревал, что она уложила ноги в армейских ботинках прямо на диванное покрытие, но даже ухом не повел. Мне уже было на это наплевать. ...Мать Гюго читала. Догорал на крыше Черный ствол каштана... Где-то в самой глубине памяти смутно мелькнуло видение женщины с огромной книгой сказок братьев Гримм. Куда я дел эту книгу? Кажется, ее забрал Дэн. Там были такие картинки... ...Словно рыжий лебедь, выплывший из тины, Умирало солнце в сумерках гостиной... Слова падали, как дождь с небес после долгой засухи, и душа жадно впитывала драгоценную влагу. Я слушал дробящиеся рифмы чужестранной, но не чуждой поэзии и видел чеканную пластику строгого ритмического танца. Сдержанная страсть арабских напевов волной обрушивалась на каменную стойкость древней культуры кельтиберов и рассыпалась таким немыслимым сверкающим каскадом, что по коже бегали мурашки восторга и ужаса. Две взаимоисключающие культуры, две противоположные религии, два мира, Восток и Запад, столкнулись на этой земле, но не разрушили друг друга, а породили ослепительно красивое дитя – испанское искусство. И ни одна страна не сохранила так бережно все лучшее от предшествующих миров, давно унесенных ветром. ...Будние дни меняют кожу, как змеи. Праздники не поспевают. Не умеют. Я куплю его книгу. Каким же идиотом, наверное, я выглядел, когда априорно рассуждал о вещах, которых не знаю. И как многого я мог лишиться в своем снобизме! ...Праздники ведь признаться, очень стары. Любят в шелка одеваться, И в муары... Я рывком оторвался от спинки дивана и посмотрел на гостью. Марина сидела напротив меня, вытянув ноги. Глаза полузакрыты, на лице мягкая, нежная усмешка. Мое движение напугало ее, и она остановилась – Устал? – Нет. Продолжай. Она сказала мне «ты». И я ей тоже. И это получилось так естественно, как будто мы знакомы много лет. ...И тополя уходят. Но след их озерный светел. И тополя уходят. Но нам оставляют ветер. |