Книга Мой дом, наш сад, страница 89 – Дария Беляева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мой дом, наш сад»

📃 Cтраница 89

- Отойди от меня, я справлюсь.

Я и Ниветта делаем шаг к Гвиневре, едва не завязывается драка, но драматичный момент снова нас отвлекает.

Ланселот бледный, и его колотит, но магия Мордреда мешает ему упасть. Мордред как-будто поддерживает его, потому что чем иначе объяснить то, что Ланселот, побелев от кровопотери еще стоит на ногах.

- Мы должны что-то сделать! Иначе он умрет! - шипит Гвиневра.

- Не думаю, что Мордред убьет его, - говорит Моргана. И она права. В тот момент, когда глаза Ланселота тускнеют а тело обмякает, Мордред щелкает пальцами, и кровь начинает течь обратно, возвращается в него бурным потоком, поблескивающим в свете луны.

- Зачем? - спрашивает Галахад. Он все это время стоит спокойно, понимая цену крови или понимая, что с Мордредом разговаривать бесполезно. Я бы тоже не стала этого делать.

Мордред кажется очень больным. Под глазами у него темные, жутковатые синяки, скулы выглядят еще острее, еще болезненнее, он кажется бледным, будто это в нем, а не в Ланселоте, не осталось ни единой кровинки, его губы болезненно сжаты.

Он выглядит, как очень больной человек, и я вспоминаю его взгляд - тот самый, как будто он вот-вот свихнется. Теперь синева его глаз говорит об этом еще громче.

- Мордред, - шепчу я одними губами. Сейчасон как никогда напоминает Номера Девятнадцать, он так же бледен и его черты так же остры. Я думаю «напоминает Номера Девятнадцать», не вполне осознавая, что Мордред и есть Номер Девятнадцать.

- Ты мой друг, - продолжает Мордред, когда Ланселот снова открывает глаза. Один движением руки он прижимает Галахада и Ланселота к деревьям, так что один из острых сучьев протыкает Галахаду бок. Галахад отламывает его как ни в чем не бывало. Ланселот больно ударяется головой и громко ругается самым нецензурным образом.

- Придержи язык, - говорит Мордред. Голос у него абсолютно спокойный, но беззащитность перед чем-то внутренним, что грызет и подтачивает его, рвется наружу сквозь взгляд.

- Не лезьте сюда.

- Но дети... - начинает Галахад.

- Я не представляю для них опасности. Я ни для кого не представляю опасности.

- Ты только что вылил из меня пять литров крови, мудак! - говорит Ланселот.

- Иначе ты бы никогда не заткнулся, - говорит Мордред, чуть склонив голову набок.

- Знаешь что? Иди к черту, Мордред. Из-за тебя мы влипли в это дерьмо, из-за тебя оказались здесь...

- Из-за меня - вышли оттуда. По-моему, вполне выгодный обмен.

- А теперь все рушится, - говорит Ланселот, он сплевывает остатки крови Мордреду под ноги, разворачивается и уходит в сторону сада, по пути громко и сильно пнув ворота.

- Ты слишком груб с ним, - говорит Галахад осторожно.

- И недостаточно груб с тобой.

Галахад смотрит на Мордреда долго и молча. В лунном свете он кажется еще белее, кажется и вовсе призраком.

- Ты можешь больше нас, - говорит Галахад. - Иногда мне кажется, что ты можешь снять луну с неба, если захочешь. Именно поэтому мы не можем оставить тебя в покое, когда тебе плохо. Расскажи мне, Мордред, что происходит?

Мордред смотрит на Галахада холодно.

- Все в порядке. Меня несколько накрыло воспоминаниями. Вот и все.

- Ты сходишь с ума?

- Я сошел с ума. И давно. Я адаптирован к собственному разуму.

- По крайней мере, ты так думал.

- Я так думал, - соглашается Мордред. Голос у него очень нормальный, такой, будто все действительно в порядке.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь