Онлайн книга «Детективные истории эпохи Мэйдзи»
|
Слева жил Хананоя Инга, довольно известный писатель гэсаку. Такие авторы, как правило, происходили из Эдо или Осаки, но Хананоя был сацумцем и во время битвы Тоба-Фусими, обутый в соломенные сандалии, размахивал мечом и носился по полю боя, крича: «Вперед! Вперед!» – пока не отступил с остатками войск в храм Канондзи в Уэно. Он командовал отрядом стрелков. Так сложилось, что Хананоя обожал литературу. Более того, он до безумия любил городскую жизнь, и после Реставрации Мэйдзи[14], когда все его сослуживцы сделали карьеру на государственной службе и стали важными шишками, он поставил себе иную цель – поступил в ученики к известному писателю гэсаку, освоил ремесло и начал сочинять романы. Его провинциальные манеры и претензии на столичную утонченность принесли неожиданный успех – над ним хоть и смеялись, но все же читали. «Деревенский щеголь» и «Путаник Богов и будд». Награждаемый такими прозвищами, Хананоя Инга снискал невероятную популярность среди рикш и служанок, став для них воплощением истинной утонченности. Этот человек был еще большим чудаком, чем Тораноскэ, особенно в сыскном деле – он буквально помешался на нем. Он отлично запомнил поступь полицейского Фуруты, и стоило ему услышать, как тот шагает в дом Синдзюро, Хананоя мгновенно приводил себя в порядок, выходил к воротам и ждал, пока Синдзюро появится. – Ну что ж, – говорил он. – Пойдемте. Или, бросив быстрый взгляд на карманные часы, повторял: – Хм. Похоже, надо нам поторопиться. Он специально выбирал такие слова, чтобы его взяли с собой, и бодро шагал впереди. Когда троица уже отправлялась, Тораноскэ вдруг заметил их, судорожно поправил пояс и закричал: – Эй! Подождите! Ну стойте же, подлецы! Ах вы! Он впопыхах напялил деревянные гэта на босу ногу и бросился вдогонку. Синдзюро был одет в европейский костюм, сшитый в цветущем Париже, и держал в руке тросточку. Хананоя тоже шел в ногу со временем – он носил стильный европейский костюм и шляпу, держал трость и курил табак только сорта «Суйфу». По донесению Рокудзо, все трое прибыли в усадьбу Кано в Ярай-тё. Сэйгэн вышел встречать их у ворот и крепко пожал руку Синдзюро: – Во всей Японии только на вас вся надежда. Прошу! От душевной боли он поприветствовал их на родном языке. Тяжесть случившегося отражалась в его глазах, а сердце сжималось так, что не было сил терпеть. – Что произошло? Сэйгэн начал объяснять: – Вот как все вышло… К великому прискорбию, Гохэй умер прямо на моих глазах. Синдзюро посмотрел на него с сочувствием. – Все присутствовавшие бросились к барышне О-Риэ, а на месте остались только вы, «носильщики»? – Что вы! Прибежало, ну, может, четверть. Остальные даже не сдвинулись с места. Они просто глазели на барышню, когда она повалилась, и шептались: что же случилось? – Вы видели, как упал господин Кано? – Признаюсь, мне стыдно, но я отвлекся на барышню и не заметил ни убийцы, ни самого убийства. Видел, что носилки, которые они несли вдвоем, вдруг зашатались и наклонились вперед, а Гохэй схватился за грудь или живот, пошатнулся и рухнул. Человек он был крепкий, поэтому даже в тот миг не выпустил из руки шест. В этот момент монах-комусо заметил, что творится с Гохэем, бросился к нему и попытался подхватить. Он поддержал его обеими руками, у него из рук выпала сякухати. Позже, когда ему сняли корзину, оказалось, что это живописец Тадокоро Киндзи. Кстати, среди гостей на маскараде оказался еще один комусо – это политический делец, Канда Масахико. |