Онлайн книга «Проклятие фараона»
|
Я заверила себя, что нет нужды торопиться. Эмерсон наотрез откажется возвращаться в дом, не закончив работу, а Артур согласился не предпринимать никаких действий, пока нам не представится возможность вместе все обсудить. Я решила подождать до полудня и тогда уже поговорить с Эмерсоном начистоту. Пускай завистники говорят, что в свете дальнейших событий мое решение было неразумным. Я не могу с этим согласиться. Только новая Кассандра со своим благословенным (или пагубным) даром предвидения могла бы сказать, что сулит нам будущее, а посети меня дурное предчувствие, Эмерсон все равно бы к нему не прислушался. Лучшим тому подтверждением была его реакция на мой рассказ об Артуре. Мы собрались перекусить и отдохнуть под холщовым навесом, который соорудили, чтобы защитить меня от палящего солнца во время работы. Мэри была внизу и перерисовывала только что открытые фрески. Работать она могла только во время полуденного перерыва, поскольку рабочие поднимали столько пыли, что невозможно было ни дышать, ни видеть. Карл, само собой, не отходил от нее ни на шаг. Вандергельт заглотил обед и тут же вернулся в гробницу, к которой его тянуло как магнитом. Не удержи я Эмерсона, он кинулся бы за ним. – Я должна рассказать тебе о нашем ночном разговоре с Артуром, – сказала я. Эмерсон ворчал и все норовил сбросить мою руку, вцепившуюся ему в рукав. Но, услышав мое заявление, застыл на месте. – Прах его возьми, Амелия, я же велел тебе не выходить из комнаты. Зря я доверился Абдулле. Он у меня получит! – Он не виноват. – Не сомневаюсь. – Тогда прекрати ворчать и послушай меня. Поверь, мой рассказ тебя заинтересует. Артур признался… – Артур? Ты успела спеться с убийцей? Постой… Я думал, его зовут Чарльз. – Я назвала его Артуром – ведь используй я его настоящую фамилию и титул, ты бы меня не понял. Его зовут не Милвертон. Все это время Эмерсон лежал рядом со скучающим видом, но, когда я дошла до главного, перестал изображать безразличие. – Боже мой! – воскликнул он. – Если он говорит правду… – Я уверена, что да. У него нет причин лгать. – Нет, особенно когда его слова можно проверить. Неужели он не понимает, что поставил себя в крайне неловкое положение? – Конечно, понимает. Но я убедила его открыться. Вопрос в том, кому ему все рассказать. – Гм-м. – Эмерсон подобрал ноги и, положа руки на колени, задумался. – Если он желает подтвердить свои права на титул и поместье, то придется предъявить доказательства. Нам лучше напрямую сообщить в Каир. Вот они удивятся. – Да, особенно тому обстоятельству, что он находится с нами. Хотя я уверена, что официальным лицам, отвечающим за подобные вопросы, известно, что он является наследником. Как же я об этом не подумала! Разумеется, наследник лорда Баскервиля станет главным подозреваемым. Эмерсон сдвинул густые брови. – Только в том случае, если лорда Баскервиля и правда убили. Мне казалось, ты установила, что преступник – Армадейл. – Я считала так, пока не узнала тайну Милвертона, то есть Артура, – терпеливо объяснила я. – Он, конечно, отрицает, что убил дядю… – Неужели? – Ты же не рассчитываешь, что он во всем сознается. – Я – нет, но ты, насколько мне помнится, на это рассчитывала. Ладно, я поговорю с юным болваном сегодня вечером – или завтра, – и мы решим, как быть дальше. А теперь за работу. Мы и так потратили достаточно времени. |