Книга Французский связной, страница 112 – Робин Мур

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Французский связной»

📃 Cтраница 112

– Шестьдесят первая, Шестьдесят первая! – прокричал агент, почти прижав микрофон к губам. – Объект съехал с шоссе на Шестьдесят первую. Как слышите?

– Шестьдесят первая. Вас понял.

Гонсалес с Иганом обменялись улыбками. Но они по-прежнему не могли отпускать Пэтси. У них не было абсолютной уверенности, что рандеву назначено на Восемьдесят первой улице и Ист-Энд – оно могло состояться в любом месте этого района. К счастью, у съезда с шоссе на Шестьдесят первую улицу стояла машина с детективами, которые должны были заметить, в каком направлении проехал Пэтси. Но Иган хотел проводить его лично к месту исполнения заключительной сцены спектакля.

«Корвейр» приближался к съезду на Шестьдесят первую улицу, когда из динамика послышалось:

– Объект поворачивает на Йорк в верхнюю часть города…

– Хорошо, что приемник исправен, – радостно прокомментировал Гонсалес.

– Да, это что-то… Ну, Луи, кажется, мы были правы.

В 9:30 четыре офицера, расположившиеся в мебельной мастерской на западной стороне Ист-Энд-авеню, с удивлением увидели, что перед домом номер 45 материализовались двое из трех пропавших лягушатников – Франсуа Барбье и Ж. Муран.

Никто из офицеров – ни Сонни, ни Уотерс, ни Хоукс, ни Флеминг – не видел, как появились французы. Они не могли себе представить, откуда французы пришли или приехали. Также непонятно было, вместе они прибыли или по отдельности. Перед этим детективы напряженно следили за радиоотчетом о въезде Пэтси Фуки на Манхэттен и его передвижении в верхнюю часть города, потом переживали, выдержит ли передатчик Эдди Игана. То один, то другой подходил к окну и оглядывал близлежащую улицу, но только когда подтвердилось, что Пэтси движется по Йорк-авеню на север и, несомненно, по направлению к ним, они сосредоточили все внимание на здании, расположенном на противоположной стороне. И вдруг, к крайнему своему удивлению, обнаружили, что лягушатники, номер два и три, уже находятся там.

– Эти парни появляются и исчезают так, будто у них есть волшебная лампа, – восхищенно сказал Уотерс, а Сонни вернулся к радиостанции, чтобы предупредить всех офицеров, находившихся поблизости.

Детективы были повсюду, на Ист-Энд-авеню, на всех поперечных улицах от Семьдесят девятой до Восемьдесят шестой и на запад до Второй авеню. Даже четверка на командном посту в мебельной мастерской не знала точно, кто есть где или, если на то пошло, кто есть кто. Поскольку в полиции понятия не имели, чего можно ожидать, многие пешие офицеры, изменив свой вид самыми разнообразными способами, находились в непосредственной близости к дому номер 45. Здесь были строительные разнорабочие, продавцы в магазинах, дорожные рабочие, отцы, гулявшие с детскими колясками, строго одетые торговцы вразнос. Остальные сидели в машинах в ключевых местах, откуда могли быстро передать «пешеходам» полученные по радио сообщения. Пара офицеров даже разъезжали по району в специальных такси. Со своей стороны Сонни, одетый в шерстяную куртку, широкие брюки и сапоги чакка, уже договорился с хозяином соседнего винного магазина, что при необходимости сможет воспользоваться его велосипедом для доставки. Уотерс, одетый в деловой костюм, мог изображать кого угодно.

Офицерам приходилось постоянно напоминать себе, что их задача состояла только в наблюдении. Они не должны были предпринимать никакие явные шаги до получения определенных оснований для ареста и обвинения в тяжком преступлении, например, до установления факта обмена или хранения предполагаемого товара.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь