Книга Увидеть огромную кошку, страница 76 – Барбара Мертц

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Увидеть огромную кошку»

📃 Cтраница 76

Нефрет последовала за мной без комментариев, хотя обычно она возражала против попыток удалить её. Она привыкла к мумиям и трупам – наша семья, естественно, встречается с ними в изобилии – но в этих останках было нечто, болезненно повлиявшее на неё, равно как и на меня. Слабая бледность мгновенно сменилась румянцем, когда она увидела людей, столпившихся за импровизированным барьером, построенным нашими рабочими из палок и верёвок.

– Вурдалаки, – пробормотала она.

– Будь справедлива, – возразила я. – Они не знают, что там, и здесь не частная собственность. Я скажу им, чтобы они убирались, но вежливо и…

– Ад и проклятие! – воскликнула Нефрет. Я едва ли могла ругать её за неподобающие выражения, когда сама была на грани того, чтобы выразиться не слабее. Эта новость распространилась быстрее, чем я ожидала, но по чистой случайности – по крайней мере, я так полагала – Фрейзеры оказались среди тех, кого она достигла. Какого дьявола они не могли в тот день посетить какой-нибудь отдалённый храм?

Дональд обнажил голову. Он был высоким мужчиной; его огненно-рыжие волосы сияли над толпой. Энид и миссис Уитни-Джонс стояли по обе стороны от него. Женщины держали его за руки, как тюремные надзиратели. Модная коричневая шляпа миссис Уитни-Джонс закрывала один глаз, а Энид пыталась оттащить Дональда прочь. Его лицо покраснело, глаза были устремлены в пустоту, он ни на что не обращал внимания.

Мне следовало бы понять, что богохульный комментарий Нефрет был вызван появлением Фрейзеров, которых едва знала, и с чьей двусмысленной ситуацией была незнакома. Я всё ещё пыталась решить, что делать с Дональдом, когда другой голос привлёк моё внимание и причинил дополнительные волнения:

– Не окажете ли вы мне любезность, миссис Эмерсон, приказав этому туземцу пропустить меня?

Полковник прижал Долли к себе, как если бы девушке угрожал упомянутый туземец – племянник Абдуллы Дауд. Бедный Дауд мельком взглянул на меня.

Ситт Хаким, –начал он.

Я успокоила его несколькими арабскими фразами и обратилась к Беллингему:

– Дауд подчинялся приказам, полковник, моим приказам. Что вы здесь делаете?

– Принял ваше приглашение, миссис Эмерсон.

– Приглашение? – с удивлением повторила я. – Я не отправляла приглашения.

Полковник устремил на толпившихся вокруг туристов взгляд, каким мастифф мог бы одарить стаю уличных кошек, и крепче сжал Долли.

– Не могли бы мы обсудить ситуацию в более приватной обстановке? Моя дочь, миссис Эмерсон, не привыкла, чтобы её толкали.

Я не была столь любезна к полковнику, как накануне, но его удивительное заявление вызвало у меня любопытство.

– Дауд, ты можешь позволить им пройти.

Долли выскользнула из рук отца. Подняв зонтик – легкомысленную безделушку, отороченную трепетавшими кружевами – она сделала мне небольшой реверанс и затем подошла к Нефрет.

– Добрый день, мисс Форт. Какой очаровательный костюм!

«Ах ты ж кошечка», – подумала я. На мой взгляд, она совершила стратегическую ошибку, подчеркнув контраст в их внешности. Её изысканный наряд, от шляпы с цветочной отделкой до юбок, делал Долли похожей на восковую куклу. Мальчишеские одежды Нефрет были пыльными и влажными от пота, но они красиво прилегали к стройному телу, а щёки от раздражения стали очаровательно румяными.

– Добрый день, – коротко бросила она. – Простите, я тоже должна подчиняться приказам.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь