Онлайн книга «Ставка на месть»
|
– Пригласить меня? – Руи позабавили мои слова. – Ах! Он хочет моей смерти. – Казалось, он был доволен собой. – Помнишь, что случилось, когда ты хотела меня убить, маленькая воровка? – Даже если ударюсь головой о стену, не забуду. Юнхо научил меня вызывать потерю памяти. Нужно было ударить жертву по голове под определенным углом с определенной силой. И если повезет, она забудет произошедшее. – Мое любимое воспоминание, – заявил Руи, делая вид, что с нежностью смотрит в далекое прошлое, – это когда ты вонзила мне нож в грудь за ужином. Мой спектакль удался на славу. – Ты обманул меня, прикинувшись мертвым, – огрызнулась я и вышла из ванной комнаты, оставив там императора. – Если бы я не был императором, мог бы стать первоклассным актером. – Не хватало только высунутого языка. Руи тихо рассмеялся, чтобы не разбудить Ынби. – Императоры не высовывают язык, даже когда умирают. Мы всегда должны выглядеть непобедимыми. – Я бы с этим поспорила. – Но может, стоит уладить спор? – Руи вскинул руки и ухмыльнулся. – Воткни в меня нож и увидишь, что я прав. – Ты невыносим. – А ты упряма. – Это не так… – Я понизила голос, взглянув на дверь в спальню. – Руи, я не собираюсь втыкать в тебя нож посреди коридора. – Почему? – Руи так расстроился, что я захихикала, но мгновение спустя на его лице появилась озорная улыбка. Я раздраженно закатила глаза: – Так ты придешь? – Куда? – Руи выгнул бровь. – На праздник. Ночь Красной Луны. Через девять ночей. – Ах да. Что ж. – Он склонил голову набок, словно обдумывал предложение. – Я обожаю праздники, но еще больше обожаю месть. – Токкэби шагнул ко мне и нежно поцеловал. – Я приду на праздник, чтобы увидеть, как ты убьешь этого красноволосого. Уверен, это будет весьма приятное развлечение. Возможно, я даже захвачу с собой закуску. – Данпатчук? – ухмыльнулась я. – И сахарные булочки. Ухмылка погасла, когда я вздохнула, прислонясь к стене, и провела рукой по мокрым, спутанным волосам. – Ынби простит меня? – Мой голос снова задрожал. – Я все испортила, Руи. Руи обнял меня за талию: – Судя по опыту в Кёльчхоне, Ынби не злится на кого-то слишком долго. Она скоро простит тебя. – Я не рассказала ей об их смерти. – Я покачала головой. – Это… это другое… – Но Ынби все та же. Ты ее сестра. Ты знаешь это, – добавил он, изогнув брови. – Думаю, тебе нужна уверенность. – Он наклонился и коснулся моих губ. – И я готов тебе ее дать. Теперь, когда ты явно не собираешься умирать от смертельной простуды… – Он приподнял мой подбородок и снова поцеловал меня – долго, медленно и восхитительно сладко. Я провела руками по его спине, ощущая сквозь ткань ханбока гладкие, упругие мышцы. Его поцелуи отвлекали меня от ошибок, которые я совершила сегодня, от вреда, который я причинила Ынби. Руи застонал, когда я углубила поцелуй, прижавшись к нему. – Это, – выдохнул он, на секунду отстраняясь, – это даже более волнующе, чем твое желание моей смерти. У него были мягкие губы, острые зубы и страстные руки. Жадные. Я взлохматила ему волосы. Сердце стучало все сильнее и сильнее, а кровь… она была так невероятно горяча в моих венах, обжигала кожу, опускаясь все ниже и ниже. Я поразилась тому, что это… то, что происходило между нами, казалось таким правильным. Как будто мы были созданы друг для друга, как будто наши губы были сотворены специально для этого момента. |