Онлайн книга «Звёздочка для Демона»
|
— Да. — Гарм уселся на своё место и ровным тоном сообщил: — Во время перехода через Проклятую пустыню я обнаружил, что слышу громкие мысли госпожи Астрейи. Не меняя формы. Только её. — Так, — поощрительно кивнул герцог. — А сейчас перестал слышать. — Как давно? Я во все глаза смотрела на своего бывшего жениха. Хладнокровно, словно разгадывая увлекательную загадку, он ниточка за ниточкой распутывал происходящее. На миг мне вообразился на его месте Ирин, и я содрогнулась. — Пожалуй, с момента, — Гарм поправил рукав, — происшествия у Святилища. Герцог приподнял бровь. — Впервые слышу, чтобы брачные узы разрушали связь, а не укрепляли. Я тут же уткнулась взглядом в миску. Никогда не думала, что от малейшего напоминания о собственном замужестве буду так неловко себя чувствовать. — Давайте-ка ужинать, — проворчал Эктиарн. — Что за привычка вести важные разговоры во время еды? — Поддерживаю, — подал голос Флегетон. А я вдруг обратила внимание, что они заняли места рядом со мной, словно отгораживая от Гарма и герцога. Словно телохранители. Что наверняка было совпадением и моими домыслами, но всё равно согрело лучше горячей, наваристой похлёбки. Призыв подействовал,и остаток ужина прошёл в тишине. От сытной еды и усталости у меня начали слипаться глаза, однако я старалась не подавать виду, что смертельно хочу спать. И моё упорство было вознаграждено — после того, как миски и котелок опустели, а Гарм, благородно взяв на себя хозяйственные хлопоты, отправился с ними к озеру, герцог достал моё зеркало и протянул его Эктиарну с комментарием: — Ты знаешь, что с этим делать. Демон молча взял артефакт и, подобно слепцу, ощупал оправу, правда, не касаясь стекла. Затем удобно уселся со скрещёнными ногами и, держа зеркало в гамаке из ладоней, закрыл глаза. Все затаили дыхание, и даже пламя костра как будто притихло. Но постепенно, на самом краю слуха я стала замечать необычное гудение. Оно постоянно меняло громкость и тональность, и отчего-то у меня возникла ассоциация с прислужницей, перебирающей связку ключей перед запертой дверью. Какой подойдёт, какой откроет? Однако время шло, а ничего не происходило. — Оно разумно, — голос Эктиарна был словно продолжением гудения. — Но не могу достучаться, не понимаю почему. В этот момент в освещённом круге возник вернувшийся Гарм, и доселе мирно лежавшее зеркало вспыхнуло золотистым светом. — Осторожно! Я моргнуть не успела, как меня заслонил обнаживший меч Флегетон. Герцог тоже вскочил на ноги, и по его клинку побежали голубоватые всполохи. А зеркало, не обращая ни на кого внимания, приняло форму небольшого, с голову ребёнка, шара. Который приподнялся в воздух перед ошарашенным Эктиарном, а затем с радостным «Ми-и-иу!» рванул к метаморфу. Глава 42 — Эт-то что ещё такое?! Неуловимым для глаза движением Гарм схватил золотистый шар за шкирку. Точнее, уже не шар, а маленького пушистого зверька с короткими лапками, острыми ушками и круглыми глазищами на чуть приплюснутой мордочке. За спиной у него были полупрозрачные крылья, похожие на бабочкины, однако летал зверёк вряд ли благодаря им, о чём внятно говорил таявший в воздухе золотистый след. — Это же смирр! — ахнула я, бесстрашно выходя из-за спины Флегетона. — Кто? — недоверчиво переспросил демон. — Смирр! — Неужели им в детстве не рассказывали сказок? — Волшебный помощник, который умеет превращаться в разные предметы! Вы не представляете, как я о таком мечтала, когда была маленькая! |