Онлайн книга «Ночь масок и ножей»
|
Я бежала по краю дороги, мотая головой, чтобы уловить идеальный момент для прыжка. Кейз, Раум и Исак передо мной были уже возле дверей. Из-за деревьев вылетела стрела, она угодила в лакея, и тот свалился с запяток. Я пролетела мимо ветки, на которой примостился Гуннар. Когда я пробегала мимо, он улыбнулся. Кейз вытянул руку и ухватился за дверную ручку, а я не могла оторвать от него глаз. Я хотела, чтобы он использовал месмер. Он мог бы разорвать карету пополам, если бы захотел. Но каждую каплю энергии, которая потребуется месмеру, нужно было приберечь для маскарада. Кейз взобрался на шатающуюся карету, а затем и на ее крышу. Раум воспользовался отсеком для багажа, чтобы вскарабкаться сзади. Одна его нога тащилась по земле, пока он не ухватился понадежнее. Последний лакей пытался спихнуть его, но Раум схватил его за воротник и швырнул на землю. Исак был самым быстрым бегуном и ухватился за поводья. Опасно, но рыжий вцепился в уздечку, подпрыгнул и обхватил ногами упряжь, обвивающую вздымающиеся бока коня. Он повис на животном, как ткач паутины на своих шелковых нитях. Мои легкие были готовы разорваться. Гуннар покинул свою ветку и уже нагнал меня. – Давай, Мал! – крикнул он. Я сосредоточилась на подножке, на дверной ручке. И прыгнула. Моя нога соскользнула, и я ударилась головой об окно. Прежде чем меня утащило под колеса, я зацепилась локтем за ручку. На крыше кареты Кейз встал на колено. Один из кучеров взмахнул в его сторону кинжалом. Повелитель теней отклонился назад как раз вовремя, чтобы лезвие прошло на волосок от его груди. Кучер потерял равновесие, и Кейз выставил вперед колено. Мужчина попытался схватиться за край, но свалился, вынуждая меня прижаться к дверце, чтобы он меня не сшиб. Мой желудок скрутило, когда я поняла, что колеса раздавили его. Его тело прокатилось еще несколько шагов, прежде чем замерло на дороге. Раум забрал вожжи у второго кучера. Лишь когда черная сталь меча Кейза коснулась его горла, тот сдался. Когда лошади перешли на легкую рысь, я открыла дверцу и проскользнула внутрь. Женщина завопила и выставила перед собой двух своих крепостных. На ее голове была маска в виде рыбы, расписанной золотом, с синими сапфирами вместо глаз. На скамье напротив рядом с двумя прислужниками в красных плащах сидел огромный мужчина. Его щеки были похожи на два круглых яблока, торчащих по сторонам его черно-белой маски тролля. Единственной тонкой вещью в этом аристократе был тощий нос маски. Зажатая между дверцей и пухлыми бедрами аристократа, сидела хрупкая молодая женщина в платье, расшитом полночно-синими чешуйками. Ее маска была скорее украшением для прически. Изогнутая фигура покрывала ее землистого цвета волосы. Призванная изображать морского змея, йормунганда, сама маска представляла собой лишь тонкую полоску черного кружева на глазах. На ее бледных губах играла легчайшая ухмылка. – Вы кто? – Мужчина запыхтел и ухватился за грудь, когда я влезла. Ответом ему стал кончик моего кинжала, уткнувшийся в складки кожи на его шее. – К-кошель с монетами у м-меня в кармане. – Приятно слышать, – огрызнулась я. – Но ваша поездка оканчивается здесь. Одна крепостная сдавленно всхлипнула, когда в окне показалось лицо Раума. Он свисал вниз головой с крыши. – Прелестно зловеще, лапочка, – он соскочил с крыши и распахнул дверь. – Что ж, вы ее слышали. Выматывайте свои расфуфыренные задницы отсюда. |