Онлайн книга «Танец королей и воров»
|
– Нас уже ищут, так что я надеюсь, что нам еще недолго сидеть взаперти, – сказал Ари. У Софии впервые сделался такой вид, будто она вот-вот расплачется. – Тогда, если мы не совсем безмозглые существа, нужно найти способ дать о себе знать. – София, – мягко проговорила Элиза. – Ты упоминала еще одного пленника. – Да. – Глаза хульдры широко распахнулись. – Я почти и забыла. Нельзя его оставлять. – Кто он? – Какой-то морской фейри. Ходаг говорила о его шикарном корабле и о том, как сильно хочет его разграбить, забрав все магические безделушки, что он хранит на борту. Нам бы лучше добраться до него прежде, чем старушка вернется и сделает из всех вас свои сокровища. Тогда у нас не останется надежды уйти отсюда. Глава 22. Воровка памяти София прижала ладонь к стене. Еще одна земляная дверь подалась и открылась в узкую пещеру. На земле, повернувшись лицом к дальней стене, сидел человек. Одну ногу он подогнул под себя. Вторая служила опорой его локтю. Рукой он подбрасывал что-то, похожее на большую золотую монету пенге. Длинные грязные волосы мужчины были заправлены за заостренные уши. Потрепанное пальто на его плечах было подбито мехом, а подол стелился по земле. Если он встанет, то оно, скорее всего, будет доходить ему до лодыжек. Морской фейри не посмотрел на нас, лишь еще раз подбросил свою монету и поймал ту ладонью. – Если ты пришла умереть, искусительница, то прошу – проходи, не останавливайся. София фыркнула: – И чем ты меня убьешь? Своей сломанной рукой? Ужасающе медленно обернувшись, фейри посмотрел через плечо. Он поднял ладонь, обмотанную грязной тряпкой. – Хочешь проверить? Борода мужчины была неопрятной, но, возможно, это из-за того, что он сидел в тоннеле. Как и у Софии, его лицо осунулось и выглядело более серым, чем следовало. Но, даже будучи таким грязным, капитан все равно был красив. Глаза как красное стекло. Цвет не крови, а скорее полированных рубинов заполнял его радужки. Это странным образом очаровывало. Ари выступил вперед: – Если хочешь выйти отсюда, то пойдешь с нами. – И с чего бы вам меня освобождать? – Ну, если ты здесь пленник, то ты враг наших врагов. – Ари говорил с такой отвагой, будто позабыл, что мы находимся в подземелье тролля. – Мне рассказывали истории о морском народе, и я знаю, что если они слишком долго пробудут на суше без необходимых заклятий, то становятся нездорового цвета. Посмотри на себя. Тебе все хуже день ото дня. – А, мудрый земной фейри. – Да, – сказал он. – А если ты здесь, то бьюсь об заклад, что ты чем-то важен для морского народа. Тебе нужна наша помощь. Горько усмехнувшись, морской фейри разогнул ногу и медленно поднялся. Пекло, он был высок. Мне пришлось знатно задрать голову, чтобы посмотреть ему в глаза. Он подбросил монету и сделал шаг вперед. – Я король Королевства Вечности. Возможно, он нам врал, чтобы напугать, но ярость в его глазах заставила меня усомниться, что он мог быть кем-то еще, кроме как королем. – Мне все равно, будь ты хоть парниша, выгребающий из свинарника солому, пропитанную мочой, – сказал Ари. – Мы уходим отсюда, и мы сделаем это вместе. – Я не заключаю альянсов по эту сторону Бездны Морей. – Не знаю, что такое Бездна Морей, но… – Раздел между нашими землями, – сказал капитан. – Безотрадное место, где ваша власть заканчивается и начинается моя. |