Онлайн книга «Я, кухня и два дракона»
|
Ну это уж совсем никуда не годится. Как бы я ни была расстроена и в состоянии «дайте одеялко и мороженко», оставаться под открытым небом на руинах замка я не собиралась. А ведь эти двое того и гляди разнесут всё вокруг на мелкую гальку. Оглянувшись, я встала из-за стола, схватила любимую сковородочку и помчалась приводить драчунов в чувство. Но дойти успела лишь до ворот. Драконы кружили уже над морем и при очередной попытке порвать друг друга словно стукнулись о что-то невидимое. По небу пробежали голубые всполохи, и драконы, так и не расцепившись, плюхнулись в воду. «Ну и слава богу», — подумала я, засовывая сковородку под мышку и поворачивая к замку. — «Самое время мальчикам освежиться». Ниварис Холодная вода больно ударила по брюху, волны с шумом сомкнулись над головой, в ушах забулькало, и мне понадобилось время, чтобы понять, что произошло. Вынырнул я уже человеком. Рядом,точно так же в людском обличии, вынырнул Дейтар. Друг… или уже бывший друг? Он смотрел на меня зло, тяжело сопел, но в бой не рвался. — Поплыли, — Дейтар резко развернулся и погреб к берегу. — Нужно нормально поговорить. Он не побоялся повернуться ко мне спиной — и от этого осознания меня накрыла волна стыда. А ведь именно я первым бросился на него, готовый перегрызть глотку. Выбравшись на берег, мы не стали далеко уходить и сели на камни прямо у кромки воды. — Покажи метку, — попросил Дейтар. Голос его звучал ровно и спокойно, но я слишком хорошо знал его, чтобы не заметить, насколько он нервничает. Я молча задрал мокрый рукав и протянул руку. Дейтар сделал то же самое. Обе метки ещё не до конца сформировались, но рисунок уже проступал достаточно ясно. И хотя узоры были похожи, идентичными они не были. — Они отличаются, — выдохнул я, боясь поверить в собственные слова. Значит, Мелисса всё же моя. То, что её метка совпадает с моей, я видел слишком хорошо. А вот Дейтар мог ошибиться. Дейтар нахмурился, задумался. Видно было, что сомнения мучают его так же, как и меня. Хотелось успокоиться, но по-настоящему радоваться было страшно. Слишком уж всё с Мелиссой было неправильно начиная с самого ее появления в круге. — Пойдём, — наконец выдохнул Дейтар, поднимаясь на ноги. — Думаю, самым разумным будет попросить Мелиссу показать её метку. Перед тем как зайти на кухню, мы остановились и поспешно привели себя в порядок. Всё же ни мне, ни Дейтару не хотелось появляться перед Мелиссой в мокрой одежде, с водорослями в волосах и ссадинами на коже. А с последними пришлось изрядно повозиться — отдубасили мы друг друга на славу. В кухню мы вошли одновременно, благо дверь была достаточно широкой. Мелисса встретила нас совсем не радостно: глубоко вздохнула, посмотрела так, словно мы были два нашкодивших котёнка, а не величественные драконы, достала из печи два больших блюда и поставила их на стол. — Приятного аппетита, — скорее буркнула, чем произнесла всерьёз, и, взяв с печи большую чашку, села за стол. На нас она больше не смотрела, и мне вдруг впервые в жизни стало стыдно. Она ведь не могла не слышать, как мы с Дейтаром дрались. Мы же чуть замок в пух и прах не разнесли. И что она теперь о нас думает? Что мы— благородные властители этого мира? Или неразумные дети, которые не умеют нормально выяснять отношения? Я покосился на Дейтара. Он сидел нахмурившись, уставившись в тарелку и явно испытывал те же чувства, что и я. |