Онлайн книга «Красавец и чудовищ...ная ведьма»
|
— Ладно, а я? — я уже была готова испепелить ящера. Ему повезло, что не обладаю такой же способностью изрыгать пламя, как он. — А Крис сказал, что плаваешь ты скверно. Попытаемся уйти, — быстро проговорил мужчина, выбравшись к лошадям. Он взмахнул поводьями... — Ничего у вас не получится, — не переставал смеяться Вортаут, — мои ребята вас в два счета нагонят. Если честно, Крис — талантливый малый, но ваш дар, леди Андерсон, он вне всяких похвал. Можно было дотронуться до бандита, произнести команду, чтобы его люди перестали нас преследовать, но что-то мне подсказывало: своих головорезов о моем таланте Вортаут предупредил. Ричард резко разогнал лошадей, и плененный мужчина чуть не выпал из экипажа. — Эй, поаккуратнее, — ухватилась я и за мага, и за стены одновременно, — не дрова же везешь. — Как знать, — глухо отозвался дракон. Впрочем, судьба Вортаута его совсем не интересовала. Он привязал вожжи к борту, вернулся ко мне и предложил спрыгнуть. — А он? — прищурилась я, ошарашенная тем, как легко дознаватель разбрасывается свидетелями и подозреваемыми. — Вряд ли сейчас он способен уйти, Вивиан. А нам очень нужно, тех людей гораздо больше. Прежде чем я успела возразить, господин Говард, нарушая все правила приличия, о которых он так занудно талдычил, крепко обнял меня, подпрыгнул и свалился в какой-то темный закуток, где жители города расставили мусорные баки. Благо я упала не спиной, и не в грязный ящик, но дракон подобным успехом похвастаться не смог. Карета катилась дальше, а за ней еще несколько повозок, а за ними наездники на других лошадях. — Какого хр... хр... хр... — запечатали мне рот ладонью. — Не выражайтесь, леди Андерсон, — шепнул на ухо Ричард, и вовремя, потому чтоза наездниками побежали еще и люди в темных одеждах. Не выражаться? Не выражаться? Да я готова костерить крылатого недоумка на чем свет стоит. Мало того что нас чуть не прибили в баре, так теперь нельзя будет выйти на улицу, не опасаясь, что мне захочет отомстить Вортаут и его ребята. — Слышишь ты, завуч в теле мужчины, — выбрала более деликатную форму общения, — ты не мог воплотиться в дракона? Тебе для чего боги выдали крылья, зубы и пасть, чтобы мы в помойках прятались? Я не кричала, конечно, но шипела знатно. Господин Говард помог мне встать, отряхивая свою и мою одежду. — Воплощаться в городе нельзя, — покрутил он головой, — приказ короля. К тому же я разрушу половину улицы, а наша вылазка планировалась оставаться тайной. — Тайной, это ты называешь тайной? Позади меня раздался взрыв, донеслись крики мужчин, визги женщин. Кажется, карета с Вортаутом во что-то врезалась. Красочно врезалась, с пламенем и разрушениями. — Он хотя бы жив? — осторожно выглянула из-за угла, но меня утянули обратно. — Жив, такие подлецы не умирают, — отрезал мой спутник и виновник всех бед. — А нам пора сматываться. — А Крис? А я? — я не желала униматься. Естественно, я послушалась команды, но превращалась в нудящую, гневную змеищу. Сипела, ныла и заламывала локти. С кем поведешься, от того и наберешься. Как успел пояснить дознаватель, внимательно осматривающий любой закоулок, куда мы шагали, с Крисом они заранее договорились. А то, что Вортаут способен подготовиться, дракон, вообще не сомневался. Проще говоря, ситуация была едва ли не спланированной и обдуманной. Но мне что-то проще не становилось. |