Онлайн книга «Прощай, Мари! Злодейка для принца»
|
Привести его сюда была её идея. Пока есть возможность, нужно купить Тоби тёплую, новую одежду. Позавчера в пекарне, рисуя его портрет, она заметила: старая одежда Шона, сына Матильды, висит на мальчике мешком. Хозяйка пекарни и сам Тоби уверяли, что всё в порядке, но Мари видела — это не так. В обед она неторопливо выбирала хлеб, яйца и молоко, с наслаждением впитывая редкий свободный день. Мор всё ещё отлёживалась, измученная после встречи с помощником Архимага, пока она постепенно осваивалась тут. Осторожно ступая по обледенелой дорожке, прижимая к груди корзинку с продуктами, Мари направлялась обратно в замок. Но у пекарни заметила Закари и Тоби: те усердно скоблили лёд с крыльца, чтобы посетители не поскользнулись и не упали. Преодолев неловкость, Мари решительно предложила пройтись по торговой улочке и подобрать для Тоби новую одежду. Закари увязался следом, тень. Всю дорогу он исподлобья наблюдал за ней, но не произносил ни слова. Мари не сомневалась: вопросы терзали его. Просто при мальчике он не осмелится выяснить, как и куда она исчезла в прошлый раз прямо у него из-под носа. И вот. Они растерянно стоят в лавке со швейными товарами и готовыми одеждами. — Выбирай, что понравится, — твёрдо произнёс Закари, стоя у неё за спиной. Тоби замер, словно статуя, у прилавка с рубахами. Медленно протянул руку, едва коснулся ткани — будто проверял, не рассыплется ли она от прикосновения. — Эту… синюю, если можно, — голос звучал глухо, почти безжизненно, словно он сомневался, имеет ли право просить. Зак довольно кивнул и протянул ему брюки, плащ и что-то ещё, что Мари не успела разглядеть. — Юный господин, примерочная вот тут, — ласково указала хозяйка лавки, резко отдёргивая шторку у прилавка. Тоби неуклюже переступил с ноги на ногу, сжимая в пальцах одежду. Взгляд бегал между примерочной и их лицами. Мари ласково улыбнулась и уверенно кивнула: — Всёхорошо. Иди. — Я… сейчас, — пробормотал он, шагнув за занавеску. Мари невольно скрестила руки на груди — некуда было их деть, ведь корзинку с продуктами ещё по пути сюда забрал Закари. Перехватив его наглый взгляд, она прикусила губу. — Не желаете пояснить, леди? — тихо прошипел он ей в макушку. Мари передёрнуло. Ей решительно не нравилось, когда Закари стоял за спиной, нависая. — Я вам ничего не обязана объяснять. — Откуда у вас эта красивая вещица? — Он легко, почти невесомо коснулся её серёжки. Из-за шторки донеслись шорохи, возня и едва уловимый вздох. — Подарок, — коротко отрезала Мари, надеясь закрыть тему. Спустя несколько минут Тоби выглянул из примерочной. Новая рубаха слегка длинновата в рукавах, но ткань правильно облегает плечи. Брюки сидят безупречно, а плащ, накинутый на плечи, точно не позволит ему замёрзнуть. — Ты выглядишь… — Мари запнулась, судорожно подбирая слова. — Прекрасно. Закари согласился без колебаний: — Теперь тебя не спутаешь с бродяжкой или воришкой. Тоби опустил глаза, но Мари заметила, как дрогнули его губы. — Она… не порвётся? — спросил он вдруг, глядя куда-то в сторону. — Конечно, нет, — поспешно заверила она его. — И она… моя? Мари впала в ступор, а Закари твёрдо кивнул: — Да. Твоя, Тоби. — И кивнул продавщице: — Упакуйте его старые вещи. Пальцы Тоби всё ещё теребили край плаща, но в глазах уже не было прежнего страха. Он едва слышно прошептал: |