Онлайн книга «Смерть в летнюю ночь»
|
– За нами следят, – прошептала она. – Кто? – Какая‐то женщина в черном, лицо закрыто. – Так ходят в Вероне все вдовы. Давай-ка повернем сюда. Мы свернули на тихую улочку, потом еще на одну, скрылись в тени дверного проема какого‐то дома и стали наблюдать. Женщина в черном свернула за первый угол и прошла мимо второго поворота. Затем остановилась, оглядела улицу, покачала головой, вернулась и двинулась в нашу сторону. Мы с нянькой вжались в стену. Женщина не заметила нас и прошла мимо. Я выглянула из своего убежища: кроме удаляющейся фигуры, никого. Но я знала, что скоро жители начнут возвращаться домой на сиесту, послеобеденный отдых, и улица заполнится людьми, несущими под мышкой длинные батоны, большие ломти сыра и круги превосходной салями. Мы с нянькой осторожно двинулись за незнакомкой, но она вдруг остановилась и повернулась к нам лицом. Это была Миранда – бывшая певичка и любовница герцога Стефано. Нянька быстро зашла ей за спину, чтобы отрезать путь к бегству, а я подошла вплотную. – Почему ты за нами следишь? Женщина приподняла тяжелую черную вуаль и огляделась, словно опасалась нападения врагов. – Сделайте вид, что не узнали меня, – прошептала она, наклонившись моему лицу. – Я хочу уберечь вас от опасности. – Она не нуждается в твоей защите, – заявила нянька, толкнув ее в плечо. – У нее для этого есть я. – От призрака защитить ее не сможет никто, – сказала Миранда. Как она похудела и постарела за это время: лицо ее было печально, только в усталых глазах метались безумные тени. – Это онс тобой сделал? – спросила я, указав на шрам у нее на шее. – Кто? – Миранда словно была слегка не в себе. – Это герцог Стефано пытался перерезать тебе горло? – не выдержала и вмешалась нянька. – Нет. Хотя, возможно, это было сделано по его приказу. На меня напали, когда я шла в театр после свидания с герцогом. Какой‐то худой высокий мужчина со стилетом, он еще закричал: «Нет голоса – нет и песни!» Бороться с ним у меня не было сил, но кричать я могла и заорала что было мочи. На крик сбежались люди, и нападавший удрал, – проговорила Миранда, глядя на нас глазами полными слез. – Просто герцог Стефано захотел от тебя избавиться, – не церемонясь, сказала ей нянька. Миранда взглянула себе за спину, словно нянюшка сама была призраком. – Он любил меня до тех пор, пока… пока не увидел этот шрам. Тогда я стала вызывать в нем отвращение. Ему нравились красивые женщины. Миранда скользнула взглядом по моему лицу. – Ты очень хорошенькая, но старовата… Слава богу, хоть не упомянула про мою девственность. – Ты что‐нибудь ела сегодня? – спросила я. – Не помню. – Нянюшка, дай ей монетку, а ты… – Я положила руку Миранде на плечо. – Отправляйся на рынок и купи себе поесть. Смотри только – эти деньги не на выпивку, а на еду. Слезы наполнили глаза Миранды, и она склонила передо мной голову. – Вы очень добры, синьорина. Вы не заслуживаете смерти. – Она не умрет, – сказала нянька, бросив ей на ладонь мелкую монету. – Я буду за вас молиться, хотя и знаю, что за всеми нами по пятам следует смерть. Addio. Миранда схватила меня за пальцы и поцеловала их, потом, крепко сжав монету в руке, направилась в сторону рынка. – Как думаешь, на что она ее потратит, на еду? – спросила нянька. – Я же не велела тебе давать ей две монеты, верно? Значит, ей хватит либо на одно, либо на другое. Надеюсь, она сделает разумный выбор. |