Онлайн книга «Смерть в летнюю ночь»
|
– Сударыня, вы так чисты и простодушны, но вы ничего не знаете. Он попытался взять меня за руку. Я не позволила, и тогда он взмахнул рукой, словно пытаясь убедить меня в том, что не шутит. – Герцог Стефано – сущее чудовище, он убивает своих жен… – С его последней женой, Титанией, мы были очень дружны. – Я хотел бы спасти вас от злой участи, что может вас постигнуть! А уж я как бы хотела этого!Ну надо же, влюбиться в день собственной помолвки с другим мужчиной… представляю, как надо мной сейчас хохочут амуры и купидоны! Но мне показалось, что я услышала лишь тихую усмешку – должно быть, это усмехнулся сам Господь, отдавший людям на растерзание своего единственного сына… кстати, оба они тоже мужчины. Я даже испугалась, что от таких мыслей в меня сейчас ударит молния, но она не ударила. – Вы должны понимать, что спасти меня будет очень непросто, – не дождавшись молнии, рассудительно ответила я. Ах, как же мне хотелось, чтобы Лисандр сейчас не согласился со мной. И он меня не подвел. – Истинная любовь всегда пробьет себе дорогу, – сказал он, и на этот раз ему удалось‐таки ухватить мою руку. – Вы должны немедленно уйти отсюда вместе со мной и… Дверь за моей спиной со скрипом отворилась. Я услышала мужской голос. – Лисандр! Мы с великолепным Лисандром виновато отскочили друг от друга, обернулись и оказались лицом к лицу с князем Вероны [2]. Глава 5 Никто не смог бы назвать правителя Вероны Эскала красивым мужчиной. Жестокие пытки, которым его подвергли в подвалах Аквасассо, оставили глубокие отметины на его суровом лице: возле правого глаза – шрам от удара ножом, на лбу – зарубцевавшееся багровое пятно; очевидно, князя пытали и раскаленным железом. Даже спустя годы его смуглая кожа все еще имела сероватый оттенок, что говорило о том, что он долгое время провел в подземелье. Князь слегка припадал на правую ногу, которую повредили железным прутом. Ему было всего двадцать четыре года, но в его черных, спускающихся до плеч волосах виднелись преждевременные седые пряди. Еще этот человек славился тем, что был способен передвигаться совершенно бесшумно и мог появиться там, где его меньше всего ждали. Как, например, здесь и сейчас. Князь Эскал окинул меня критическим взглядом, и в его глазах я словно в зеркале увидела себя: красную, растрепанную, наедине с мужчиной без сопровождения дуэньи, но зато с сияющими любовью глазами. Я поспешно пригладила волосы и еще раз одернула платье. Князь Эскал тем временем обратил свой взор на моего юного спутника. – Вас ведь зовут Лисандр, не так ли? – спросил он. – Лисандр Маркетти из Венеции? – Да, ваша светлость, – ответил Лисандр, снова стянул с головы свой дурацкий берет и низко, даже, на мой взгляд, слишком низко, поклонился – видимо, как и я, был очень взволнован. – Я очень рад, что вы решили посетить Верону и уладить недоразумения между благородными семействами Маркетти и Монтекки. Князь оглянулся в темноту за распахнутой дверью, из которой он только что появился. Там угадывалось несколько мужских фигур – я cмогла разглядеть только стоящих ближе всего княжеских телохранителей: Диона, Марцелла и Олоферна. – Вы тоже довольны, синьор Ромео? – бросил князь в темноту. Черт возьми! Более идиотскую ситуацию трудно себе представить. – Я несказанно рад столь неожиданному повороту событий: ведь сегодня мы объявляем о помолвке моей дочери, – ответила ему темнота голосом моего отца. |