Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– Э, старуху никто, кроме ее самой, давно не интересует, – пробурчал мистер Дрюсон. – По крайней мере после того, как она стала инвалидом. Уж лет пять прошло. А может, и раньше не интересовало. – Так она, наверное, и новый тост захочет? – сказала миссис Дилли. – Понятное дело, – ответил Дрюсон. – А где Луэлла? – спросила миссис Дилли. – Красит драконихе ногти. – Как же она тогда собирается есть это чертово яйцо? – А я откуда знаю? Я только дворецкий, а не чародей. Черт, как хочется выпить! – Так выпей сейчас, а то миссис Аластер скоро опустошит весь бар, – сухо сказала миссис Дилли. – Кстати, о баре. А вы, мистер Дрюсон, не знаете ли, случайно, кто хотел бы отравить мистера Уитлсби? – О, на этот счет у меня масса идей, – ответил дворецкий, – множество! Хоть бы тот, кто это начал, довел задуманное до конца! – Господь с вами, мистер Дрюсон, что вы такое говорите! – воскликнула шокированная миссис Паффли. – Вдруг вас кто-нибудь услышит! – И что тогда, меня уволят? О, на это надежды нет… Вы хоть понимаете, что за обстановка тут? В этом семействе все – высокомерные свиньи, каждый думает, что он лучше всех. Особенно старая ведьма. Я только потому еще не свалил отсюда, что мне хорошо платят. Но сейчас и это не помогает. А что, мистер Доббл не собирается уходить из Маллоуэн-холла? Миссис Паффли покачала головой. Она вдруг поняла, что ей и вправду прекрасно живется в Маллоуэн-холле, хоть она не собиралась признаваться в этом миссис Брайт. Незачем хозяйке знать, что у нее все идеально: еще зазнается или ослабит контроль, а это не годится. – Нет, мистер Доббл ни за что не уйдет от миссис Агаты, – сказала миссис Паффли и постаралась снова направить разговор в нужное ей русло: – Так кто же все-таки убивец-то? Не иначе как один из тех писак, что в клубе вместе с вашим хозяином состоят. – Он недавно сильно поссорился с миссис Роллингброк, – понизил голос Дрюсон. – Говорил с ней по телефону. Я, конечно, только его слышал, но он был сильно раздражен. Вроде даже угрожал ей. – Неужели угрожал? – миссис Паффли подалась вперед. – В смысле, угрожал, что убьет ее? – Нет-нет, конечно, нет. Правда, этот человек только и делает, что угрожает всем, что убьет их, – мистер Дрюсон посмотрел на миссис Дилли, и повариха кивнула в подтверждение его слов. – Это все его писательское дело. Он его воспринимает очень серьезно. Никто не смеет заглянуть в его записи, он держит их в закрытом ящике. Под замком! Будто это карта острова Сокровищ или ценные бумаги! Я-то даже не уверен, что его исписанные листы стоят дороже чистых! – Так о чем же они говорили с миссис Роллингброк? – Мне запомнилось, что он сказал: «Я уверен, сэру Ролли это будет интересно узнать!» – или что-то в этом роде. А лицо такое страшное стало, у меня даже мурашки по коже побежали. А вскоре после этого разговора они с миссис Аластер получили приглашение на вечер к Роллингброкам. – Подумать только! – воскликнула миссис Паффли. – Это и впрямь выглядит как угроза! Интересно, на что он намекал? – Вот этого я не знаю. Но он-то адвокат, понимаете, знает о людях много таких вещей, которые им давно хотелось бы похоронить. – М-да, – ответила миссис Паффли, обдумывая то, что услышала. Она вдруг порадовалась, что ей не довелось воспользоваться услугами стряпчего Листли. |