Онлайн книга «По тропам волшебных лесов»
|
Лицо Хейты исказила гримаса неприкрытого омерзения. Она вновь отвернулась и снова вздрогнула – теперь уже от неожиданности. Напротив застыло серое чучело матерого волка. Пасть разверзнута в предсмертном оскале. В остекленевших глазах навеки будто отпечатались ярость и боль. Зверь был очень крупным. «Быть может, – подумалось девушке, – когда-то он ходил вожаком». Несмотря на то, что случилось с отцом, самих волков девушка любила. Эти сильные вольные звери вызывали в ней трепет и восхищение. Чего уж говорить о звонких пушистых волчатах, которых ей не раз доводилось видеть в лесу. Но убить волка, чтобы поставить его чучело посреди дома, гостям на увеселенье? Это казалось ей вопиющим деянием. Да и что приятного могло быть в этой картине? Уж лучше завести собаку. Та хоть подойдет, руку лизнет или преданно ляжет в ногах. Но не станет таращиться на тебя выпученными от муки глазами, которые давным-давно покинула веселая жизнь. Хейта тяжко вздохнула, пряча горечь в потемневших жемчужных глазах. Превозмогая себя, она медленно обошла ненавистное ей жилище. Она тщилась узреть хоть какую-то подсказку и совсем уже было отчаялась, когда взгляд ее упал на темную крышку погреба. Уже привычное чувство толкнуло ее изнутри: ответ там! Девушка осторожно приблизилась. Сердце ее застучало чаще. Воображение рисовало жуткие картины. Звери, издохшие от голода, звери, изувеченные капканами, а то и вовсе полуистлевшие тела с торчавшими отовсюду костями. Собравшись с духом, Хейта ухватилась за железную ручку и резко рванула крышку на себя. Погреб оказался небольшим и совершенно пустым. Но в нос девушке ударил едкий запах псины, смешанный с запахом крови и тухлого мяса. Она поморщилась, прикрыв лицо плащом, и пристально вгляделась в блеклый полумрак. На дне подполья клоками валялась шерсть, птичьи перья, обглоданные кости. Здесь, без сомнения, держали животных. И что-то подсказывало ей: животных далеко не простых. Хейта с сожалением захлопнула крышку и направилась к двери. На пороге девушка задержалась. Нехорошее подозрение, смутное, как утренний туман, зародившись еще в доме у Фэйра, ныне всецело овладело ее мыслями. – Где же ты, охотник Бругх? – в отчаянье прошептала она. – Куда подевался? Незаметно выскользнув наружу, Хейта притворила дверь. – День добрый! – прозвучало за ее спиной. Девушка вздрогнула и обернулась. На нее, плутовато улыбаясь, глядела Рукс. – Я тебя ищу-ищу, – с обидой в голосе проговорила она. – А ты бродишь неведомо где. Хейта прищурилась. – А как ты меня сыскала? Рукс небрежно махнула рукой. – Видела, как ты с торговкой толковала. Она и подсказала, куда ты направилась. Хейта кивнула, но не поверила ни на минуту. По нюху Рукс ее нашла, не иначе. О чутье лис-оборотней в волшебном мире ходили легенды. – А что ты тут делаешь? – спросила Рукс, с любопытством покосившись на охотничий дом. – История со зверем мне покоя не дает, – ответила Хейта, смекнув, что отвертеться не удастся. – А здешний хозяин промышляет волшебными зверями. Вот я решила, вдруг ему что-то известно. Тонкие брови Рукс недовольно сдвинулись. – Глупости! – отмахнулась она. – Чего ты лезешь не в свое дело? Пусть стражники этим займутся. Я ведь тебя не за это приютила, а за добрую помощь. Вот и давай, помогай! Хейта не нашлась что возразить. К тому же она сама была не прочь что-нибудь выведать у Рукс. |