Онлайн книга «Предание о лисьих следах»
|
– Расскажите нам о Сайлетисе, – почти потребовала старшая принцесса. – Чем люди там зарабатывают на пропитание? Чем богаты ваши земли? Ровена тут же заметно встревожилась. Ее губы поджались, взгляд уткнулся в тарелку, а пальцы стали нервно перекладывать приборы на столе. Пытаясь снизить градус напряжения, я ответил намеренно непринужденным и дружелюбным тоном: – Наш главный ресурс – море. Кораблестроение, рыболовство, редкие в здешних краях морские гады, все это – будни любого островного жителя. Земли богаты железом и драгоценными камнями, а умы людей кишат легендами и жаждой приключений. – Насколько богаты? – прищурилась Минерва, проигнорировав мою попытку пошутить и сменить тему. – Достаточно, чтобы не закупать ничего у других. – Интересно. Многие считали, что богатства, которые ей еще не принадлежат, – лучший способ привлечь ее внимание. Минерва будет изучать меня и пытаться разузнать все, что может помочь ей в получении ценных ресурсов, и именно поэтому я так акцентировал внимание на драгоценных камнях. Когда я преподносил колье в подарок королеве, Минерва не пыталась скрыть раздражения, что оно застегивается не на ее шее. – Ваше Высочество! – В дверь просунулась голова оруженосца; судя по доспехам и лицу, куорианского происхождения. – Госпожа Ариадна, простите за беспокойство, но принц Хант уже ждет вас, чтобы начать обещанную конную прогулку. – Дочь, не заставляй его ждать, – поторопил ее отец. – Вижу, ты не доела, но давно стоило бы. Давай, ступай к жениху. Недовольно фыркнув, точь-в-точь как ее вороной конь, Ариадна встала, со скрипом отодвинув стул, и бросила салфетку прямо в тарелку. Приборы задребезжали, а бокал с водой опрокинулся на скатерть, оставив темное влажное пятно. Ровена едва слышно ахнула, пораженная бесцеремонностью дочери, а король недовольно сжал губы и громко выдохнул. – Итак, Териат, – возобновила беседу королева. – Сбежав от одной невесты, обрели ли вы другую? – Прошу прощения, что отвечаю вопросом на вопрос, но, Ваше Величество, стал бы я странствовать в одиночестве, будь у меня дама сердца? – Мужчины поступают так постоянно, – буркнула Минерва. – В таком случае, – расправил спину я. – Могу вас уверить, я женюсь лишь на той женщине, которую не захочу покидать ни на мгновение. – Прекрасные слова, – кивнула королева. В дверь вновь постучали. Лэндон вошел в зал в компании пожилой женщины в зеленом плаще, и они молча остановились. Король, поняв их без слов, аккуратно вытер рот салфеткой, положил ее и поднялся из-за стола. Встретившись с советником в середине зала, он наклонился, и тот что-то ему шепнул на ухо. – Териат, если у вас нет других планов, – повернулся ко мне Эвеард, – то после завтрака идеальным вариантом времяпрепровождения будет прогулка по нашим садам. – С удовольствием последую вашему совету. – Отлично, – удовлетворенно кивнул он. – Наш друид Лианна сопроводит вас. Она многое знает о здешней растительности. Лианна наконец опустила капюшон. Встретив ее в других обстоятельствах, я бы вряд ли распознал в ней ту мать Бэтиель, о которой слышал столько историй. Нам не доводилось встречаться лишь потому, что большую часть времени она проводила в Грее в надежде снискать благосклонность королей, а оставшиеся крохи оставляла дочери, и все же я весьма ясно представлял ее красоту, так ярко описанную Бэт. Теперь же я видел испещренное морщинами лицо, усталый взгляд, потяжелевшие, поплывшие черты. Лишь серебристые волосы по-прежнему могли похвастаться густотой, что было не свойственно женщине ее возраста, и, вероятно, потому она прятала их в тугой косе. Иссушенные руки заметно дрожали без всякой на то причины; тремор слегка унимали разве что тяжелые кольца, украшенные драгоценными камнями, что красовались практически на каждом из ее пальцев. |