Онлайн книга «Проклятье кумихо: цепи любви»
|
Словно отвечая мыслям Дан Би, в дверь спальни постучали, и императрица просияла, услышав голос любимой служанки. Она оправдала ожидания: принесла и одежду, и воду для умывания, и даже завтрак. — Всегда знала, ты меня не бросишь, Ми Со. Как ты догадалась, что я уже встала? — Видела императора, Ваше Величество. Он, кажется, и вовсе не спал – закрылся во Дворце правления с красивым юношей, по виду слугой. — Хм, интересно. Я уснула раньше, чем император, глубокой ночью. Может, ты права, Ми Со. — Похоже, Ваша брачная ночь удалась, – улыбнулась служанка, обтирая мокрым полотенцем лицо госпожи. – И то сказать, император такой красавчик. Сегодня он даже подмигнул мне, когда я склонилась в поклоне. — Правда? – удивилась Дан Би. – Не думала, что он вообще замечает слуг. И – подмигивание? Кровавый император тебе подмигнул? — Ну может, настроение у него хорошее, женился всё-таки. А Вы радуйтесь, Ваше Величество, пока есть чему. Довольный император – добрый император, Вы же понимаете. — Это правда, – согласилась Дан Би, оборачиваясь к окну. – Сегодня прекрасный день, ты заметила? Ни единого облачка на ярко-голубом небе, ни единого дуновения ветра, а сакура так сладко пахнет, что сердце замирает. И солнце греет почти по-летнему, так и хочется подставить тело его тёплым рукам. Ох, а как горела её кожа от рук Тэ Хо ночью, внезапно зарделась Дан Би. — Вы покраснели, Ваше Величество. Что-то вспомнили? — Даже если и так, я оставлю воспоминания при себе, – осадила служанку. Некоторые вещи не для чужихушей. – Давай одеваться, Ми Со. Но побыть вдвоём долго им не удалось: едва Дан Би облачилась в белоснежное лунпао, пришли служанки императора, чтобы причесать императрицу и украсить драгоценностями. Дан Би со вздохом села на постель, отдаваясь умелым рукам. Надо сказать, дело своё служанки знали: волос касались легко и невесомо, а причёску соорудили быстро и ловко, не отвлекаясь на разговоры. Последний штрих в виде шпильки с рубиновым цветком – и служанки поднесли к ней зеркало, отражение в котором выглядело не так хорошо, как перед свадьбой. Эти опухшие от бессонной ночи веки, бледное лицо, на котором – о ужас! – прорезались морщинки на лбу. В её-то восемнадцать! — Ми Со, сделай что-нибудь с этим, пожалуйста. Я не могу такой выйти во двор, – в ужасе вскричала Дан Би. — Не беспокойтесь, Ваше Величество, есть хорошее средство, – засуетилась одна из служанок. – Закройте глаза. Дан Би подчинилась, и тут же ощутила тёплую влагу на лице и вдохнула аромат женьшеня и лотоса. Следом по коже прошёлся прохладный камень, расслабив и успокоив. — Нефритовый камень, ну конечно. Благодарю… как тебя зовут? – замялась Дан Би, открывая глаза и всматриваясь в хорошенькую служанку с родинкой на щеке. — Меня зовут Ю Ми, Ваше Величество. Я тоже из Сурры. — Как ты здесь оказалась? Неужели тебя продали в рабство? Дан Би поёжилась: видеть одноплеменницу рабыней империи Аннё было неприятно. — Нет, Ваше Величество. Мои родители попали в плен во время войны, а император нас освободил, но приказал служить ему. Моя мама прачка, а отец конюх – лошадей он любит и ухаживать за ними умеет. Простите, Ваше Величество, я слишком много болтаю. Дан Би дружелюбно улыбнулась: — Ничего, ты можешь продолжить, Ю Ми. Мне интересно всё, что касается жизни во дворце, а ты тоже здесь живёшь. Только, Ю Ми, о какой войне ты говоришь? Империя никогда не нападала на Сурру, и наша свадьба с императором – залог мира между нашими странами. |