
Онлайн книга «Взрослые игры»
– Доброе утро, – поздоровался фермер. – Тихо вы! – прикрикнул он на собак. – Как ты, Анна? Я слышал, ты болела. Нам всем показалось, что ты была очень бледна на похоронах. Анна улыбнулась, подавая Райдеру руку, чтобы тот помог ей выйти из машины. – Мне уже намного лучше. Спасибо, что пришли проститься с дедушкой. – Она опустила руку ладонью вниз, чтобы собаки обнюхали ее. – Вы хорошо все подготовили. Гектору очень понравилось бы. – Так где щенки, Дик? – поинтересовался Райдер, потрепав гордую голову Нельсона. – Я получу скидку, если возьму сразу двоих? – Лорд обожает пошутить, – закатив глаза, сообщил Дик Анне. – Пойдемте в дом. Я оставил их в буфетной, чтобы Джен могла присматривать за ними. Сидеть, Нельсон. Ты уже сделал свое дело. Анна собиралась сбросить ботинки в кухне, но Дженнифер Хаммонд поспешила остановить ее: – Не разувайся, дорогая. Лучше пусть в кухне останется грязь, чем ты снова простудишься. – Спасибо, миссис Хаммонд. – Анна потянула носом. – Чудесно пахнет. – Я варю кофе. Вы посмотрите щенков, а потом мы выпьем по чашечке. – Женщина улыбнулась Райдеру: – Как дела? – Уже лучше теперь, когда я увидел тебя, Джен. – Он расцеловал ее в обе щеки. – Ладно, Дик, показывай своих питомцев. Они прошли в буфетную, почти такую же большую, как в особняке Виндхемов. В углу шесть щенков золотистого ретривера боролись за лучшее место рядом с матерью. – Это Леди Гамильтон, – сказал Дик Анне. – Мы зовем ее просто Леди. – Какая красивая леди. – Девушка присела на корточки. – Она разрешит мне погладить себя, мистер Хаммонд? – Конечно, только не трогай щенков. Райдер с нескрываемым удовольствием наблюдал, как Анна гладит собаку, говоря ей, какая она умница, что произвела на свет таких замечательных малышей. – Я возьму двоих, Дик, – решил Райдер. – Хорошо. Можешь забрать их через шесть недель или около того, а завтра или послезавтра сделаешь свой выбор. Полчаса спустя, после ненавязчивого разговора о поместье за чашечкой кофе, Анна и Райдер уже сидели в машине. – Хочешь прокатиться или поедем сразу домой? – Лучше я проверю жаркое. – Анна взглянула в небо. – И все равно, кажется, дождь собирается. – Значит, едем домой. Как только они оказались во дворе поместья, небеса разверзлись. Райдер выскочил из машины, подхватил Анну на руки, захлопнул дверь ногой и пулей бросился в дом, поставив Анну на пол в кухне. – А говорил, что я худая, – улыбнулась она, заметив, что он запыхался. – Это все из-за скорости. – Райдер отряхнулся и протянул Анне ее туфли, которые успел засунуть в карманы пальто перед тем, как выбежать на улицу. – Держи, Золушка. Анна надела туфли и, поспешив к плите, открыла духовой шкаф. – Пахнет божественно, – потянул носом Райдер. – Почти готово. Приготовлю овощи, и можно приступать к ланчу. – Отдохни немного сначала. Анна повернулась к нему и резко заявила: – Мне не нужно отдыхать, Райдер! Где миссис Картер хранит картошку? – Можно мне хотя бы почистить ее? – Хорошо. Прости, я не хотела огрызаться. – На этот раз я тебя сразу прощаю. Не то что ты. – Мы совершили разные преступления, Райдер Виндхем. А теперь достань картошку и еще какие-нибудь овощи. Баранина получилась нежная, картошка хрустящая, капуста и перец потрясающие, если верить словам Райдера. – Слава богу! – провозгласила Анна, пробуя еду. – Обычно я готовлю только дома, когда папа и дедушка приезжают. Дедушка очень любил жаркое, как и йоркширский пудинг. Но я не рискнула приготовить его сегодня. – У нас еще будет такая возможность. Теперь, когда коттедж принадлежит тебе, надеюсь, мы сможем время от времени есть вместе. – Хочешь избавить себя от готовки? – Хочу насладиться твоей компанией. – А ты знаешь, на какие кнопочки нажать, Райдер Виндхем, – улыбнулась Анна. – Лишь бы сработало! – подхватил ее настроение мужчина. Анна вздохнула: – Я не смогу часто приезжать. Обычно к вечеру пятницы я так устаю, что сплю почти всю субботу. – И что это за жизнь? Ты что, не можешь найти себе менее изматывающую работу? – Я надеюсь стать партнером фирмы, так что нет, Райдер. – Неужели это все, чего ты хочешь от жизни? – Мне нравится моя работа. Больше, чем делить свою жизнь с мужчиной, если ты это имеешь в виду. Я больше не совершу такой ошибки. – Ты просто встретила не того человека, Анна. – Возможно. Но теперь вряд ли я в скором времени посмотрю на какого-нибудь мужчину. Доедай картошку. Райдер заметил, что Анна намеренно сменила тему, но не подал виду. – Ты отличный кулинар, Анна. – Я бы так не сказала. Кто угодно может поставить мясо в духовку – даже ты. – Она улыбнулась. – Теперь ты можешь готовить себе такое жаркое хоть каждую неделю. Анна отправила Райдера читать субботние газеты, а сама взялась за мытье посуды. Уборка заняла у нее несколько минут. Анна огляделась, чтобы убедиться, что все вокруг сияет, и позвала Райдера: – Теперь твоя очередь выполнить свое обещание. Он кивнул. – Мы начнем искать информацию о Вайолет и Неде прямо сейчас. Пойдем, думаю, дождь уже кончился. Архив находился в другом крыле особняка. В огромной комнате располагались полки с домовыми книгами за разные годы. Их было так много, что у Анны глаза разбежались. Райдер достал три ящика с бумагами и поставил их на стол. – Записи должны быть где-то начиная с тысяча девятьсот четырнадцатого до девятьсот шестнадцатого и с тысяча девятьсот семнадцатого по девятьсот восемнадцатый. А может, и чуть раньше… Давай заберем эти коробки в кухню. Прошло много времени, прежде чем они хоть немного продвинулись. Райдер внезапно оторвался от своего занятия и победно взглянул на Анну: – В тысяча девятьсот десятом году был нанят новый помощник лесничего по имени Альберт Ходж. Жена Уинифрид, сыновья Стенли и Джордж, дочь Вайолет. Семью поселили в коттедже. – Отлично! Теперь нам осталось только найти Неда, – просияла Анна. – Я посмотрю в записях о свадьбах. И девушка нашла запись о свадьбе Вайолет Ходж, состоявшейся в апреле девятьсот восемнадцатого года, но в графе «жених» стояло имя Джеймса Блокхема, плотника. Райдер присвистнул от удивления: – Через месяц после последнего письма Неда! Не очень-то долго она ждала. |